“那還真令人失望。”她又說了一次。
我換到前進(jìn)檔,腳踩在剎車上。
“去哪里?”我問。
“你覺得我會在意去哪里嗎?”
“喝點咖啡好嗎?”
“咖啡?”她說,“好啊。往南走,我們今天就遠(yuǎn)離波特蘭吧。”
我往南駛上離九十五號州際公路約一英里遠(yuǎn)的一號公路,沿路風(fēng)景十分宜人。我們經(jīng)過一個叫老果樹海灘的地方,這里有整齊的磚砌人行道,以及維多利亞式風(fēng)格的街燈。路邊有幾處標(biāo)志都往左邊指向海灘,還插著退色的法國國旗。我猜來自魁北克的加拿大人在買便宜機票前往佛羅里達(dá)州跟加勒比海之前,大多改變了主意而到這里度假。
“你昨天晚上出來干什么?”伊麗莎白·貝克問。
我沒說話。
“你不能否認(rèn)吧,”她說,“你以為我沒看見嗎?”
“你那時候又沒反應(yīng),”我說。
“我還處于應(yīng)付波利的狀態(tài)中,”她說,“我已經(jīng)訓(xùn)練到讓自己沒有任何反應(yīng)了。”
我沒說話。
“你的房間上鎖了。”她說。
“我從窗戶爬出來的,”我說,“我不喜歡被關(guān)著。”
“后來你做了什么?”
“去散散步,我以為你也是去散步的。”
“然后你再爬回去?”
我點點頭,沒說話。
“那道墻對你來說是個大麻煩,”她說,“上面架了燈光跟鐵絲網(wǎng),而且地面還裝了傳感器,波利在三十碼外就會知道有人經(jīng)過。”
“我只是出去呼吸點新鮮空氣。”我說。
“車道下面沒有傳感器,”她說,“那種東西在柏油路面下起不了作用。不過警衛(wèi)室上方有監(jiān)視攝像機。另外柵門本身也裝了警報系統(tǒng)。你知道NSV是什么嗎?”
“架在蘇聯(lián)坦克上的重機槍。”我說。
“波利有一架,”她說,“他擺在側(cè)門。他接到的指示是,如果警報系統(tǒng)響起,就使用那件武器。”
我長吸一口氣,然后吐出來。NSV長度超過五英尺,重量超過五十五磅,彈匣長四點五英寸,寬半英寸,每秒可射十二發(fā)子彈,槍身上沒有保險開關(guān)。波利再加上NSV,那可不是好玩的!
“不過我猜你是游泳離開,”她說,“你襯衫上有海水的味道,很微弱,但我聞得出來。你回來時沒有好好把身體擦干,味道才會留在上面。”
我們經(jīng)過一塊路牌,上面寫著薩可鎮(zhèn)。我開到路肩,再次停車。后方的車輛從我們旁邊呼嘯而過。
“你真的很幸運,”她說,“外面有幾處海潮很兇險,還有強烈的底流。我猜你是從車庫后方出入,也就是說你離那塊危險地帶大概只有十英尺。”
“我不是政府派來的。”我說。
“不是嗎?”
“你不覺得自己正在下個很大的賭注嗎?”我說,“就從你的觀點出發(fā)好了,假設(shè)我還有其他身份,比如說,我來自與你丈夫敵對的組織,你還察覺不到危險嗎?你認(rèn)為在說了這些話之后,還能活著回去嗎?”
她轉(zhuǎn)過頭。
“那我只好把這當(dāng)成測試,”她說,“如果你是政府的人,你就不會殺我。如果不是,就會殺掉我。”
“我只是個普通人,”我說,“你會害我惹上麻煩的。”
“我們?nèi)フ铱Х群劝桑?rdquo;她說,“薩可是個很不錯的地方。很久以前,許多大工廠的老板都住在這兒呢。”