“白人,體形跟你差不多,”她說,“照片上看起來很可怕。”
“就是他沒錯(cuò)。”我說。
她再滾動(dòng)頁面,看完記錄中剩下的描述。
“小心點(diǎn),”她說,“看來他不好惹。”
“別擔(dān)心,”我說。我想過要在門口與她吻別,但是沒這么做。我猜她也不想這樣。于是我直接跑向凱迪拉克。
我回到咖啡廳,快要喝完第二杯咖啡時(shí),伊麗莎白·貝克出現(xiàn)了。她看起來不像剛?cè)ベ徫?,手上沒拿任何新買的東西,也沒提著華麗俗氣的購物袋。我猜她應(yīng)該沒去逛什么商店,只是閑蕩了漫長(zhǎng)的四個(gè)小時(shí),讓我這個(gè)政府派來的人可以做我要做的事。我舉手示意,但她沒理我,徑直走向柜臺(tái),點(diǎn)了個(gè)中杯白咖啡[1],再拿著走向我的桌子。我已經(jīng)想好該對(duì)她說什么了。
“我不是政府的人。”我說。
“那還真令人失望。”這是她說的第三遍。
“我怎么可能是?”我說,“別忘了,我殺了個(gè)警察。”
“嗯。”
“政府的人不會(huì)干這種事。”
“他們也有可能,”她說,“說不定那是意外。”
“就算是,他們也不會(huì)逃走,”我說,“他們會(huì)留下來面對(duì)懲罰。”
她沒說話,慢慢喝著咖啡,安靜了許久。
“我去過那里大概八或十次了,”她說,“我是指李察的學(xué)校。校方偶爾會(huì)辦活動(dòng),邀請(qǐng)學(xué)生的家人參加,而我也盡量每學(xué)期從頭到尾都參與。有年夏天,我還租了部小卡車,幫他載東西回家。”
“所以呢?”
“那是個(gè)小學(xué)校,”她說,“雖然這樣,但每學(xué)期的開學(xué)日還是非常繁忙。到處都是家長(zhǎng)、學(xué)生、旅行車、汽車、廂型車,還會(huì)造成交通堵塞。要是碰上學(xué)校辦的家庭活動(dòng)日,情況還更糟呢。你知道我想說什么嗎?”
“什么?”
“我從來沒看過當(dāng)?shù)鼐欤淮我矝]有。更別說是便衣警探了。”
我望向窗外,看著購物中心的內(nèi)部走道。
“那可能只是巧合吧,”她說,“就在四月某個(gè)星期二的大清早,一切平靜無事,剛好有個(gè)警探就這么沒來由地待在校門邊。”
“你的意思是?”我問。
“你的運(yùn)氣也太差了吧,”她說,“這種概率有多大?”
“我不是政府的人。”我說。
“你洗過澡了,”她說,“而且也洗過頭。”
“有嗎?”
“我看得出來,也聞得到。你用了便宜的香皂跟便宜的洗發(fā)精。”
“我去了桑拿。”
“你根本沒錢。我給你二十塊,而你買了至少兩杯咖啡,也就是說只剩大約十四塊錢。”
“那間桑拿很便宜。”
“一定很便宜。”她說。
“我只是個(gè)普通人。”我說。
“我對(duì)此非常失望。”
“你聽起來很希望自己的丈夫被逮捕。”
“我是這么希望沒錯(cuò)。”
“他會(huì)坐牢的。”
“他現(xiàn)在就像活在牢里。而且他本來就該坐牢。要是他真的坐牢,也遠(yuǎn)比現(xiàn)在自由多了,再說,他又不會(huì)永遠(yuǎn)關(guān)在那里。”
“你可以找人幫忙,”我說,“不必等他們來找你。”
她搖搖頭,“那等于自殺,會(huì)害死我跟李察的。”
“如果你像現(xiàn)在這樣對(duì)別人提起我的事,那也等于自殺。記住,我不會(huì)乖乖束手就擒,因此會(huì)有人受傷。搞不好就是你跟李察。”
她笑了,“又在跟我談條件嗎?”
“只是再一次警告你而已,”我說,“丑話要說在前面。”
她點(diǎn)點(diǎn)頭。
[1]白咖啡指的是以低溫烘烤的咖啡豆,因顏色比一般咖啡豆淺,故名。