正文

中隊叫“熊貓” 5

血戰(zhàn)長空 作者:楊利民


感恩節(jié)那天,中隊的劃分終于告一段落。在東吁城的浸禮會禮堂,全體隊員參加了他們抵達(dá)緬甸后的第二次會議。為此,陳納德特意穿上中國軍隊的服裝,打著裹腿,配上軍銜。他向隊員下達(dá)了下一步行動計劃,做了一個慷慨激昂的戰(zhàn)前動員。隨著講話的深入,隊員們也變得嚴(yán)肅起來,他們知道他們的使命就要開始,戰(zhàn)斗正等待著他們。

威廉·波利派人送來了幾十只烤好的火雞。會后,他們亨受了一頓豐盛的火雞大餐。紐柯克、彼塔切和R ·T ·史密斯幾人霸占了那天的舞臺,他們唱了一首又一首的歌。這勾起了隊員的思鄉(xiāng)之情。臨近結(jié)束的時候,伴奏的赫德曼彈奏起《揚(yáng)基歌》。當(dāng)樂聲響起,隊員都跟著唱起來,護(hù)士埃瑪和多琳兩名姑娘流下眼淚,唱畢,多琳已泣不成聲了。

回到基地,紐柯克把二中隊的飛行員召集到自己房間中,商討中隊一些迫在眉睫的問題。隊員們通過自愿的方式進(jìn)行組合。伯特和雷克托組成一組,特克斯和彼得·賴特一組,紐柯克和喬治·帕克斯頓,而霍華德的同伴是科爾……

“一中隊為自己取了個綽號,”紐柯克露齒笑道,“我們要不要這樣做?”

“他們起了個什么名字?”彼得·賴特問道。

“亞當(dāng)與夏娃。”特克斯說。

“好一個桑德爾,口氣可真大呀!但我喜歡有一個特別的綽號,這樣聽上去十分有趣。”科爾說。

“那我們有一個什么名字好呢?”杰克·紐柯克說。

“我們現(xiàn)在隸屬于中國空軍,過些日子會去那里執(zhí)行任務(wù),”霍華德說,“我想應(yīng)該取個與中國有關(guān)的名稱。”

“‘長城’怎么樣?”彼塔切說。

“這不好。長城雖然是個了不起的建筑,但它與我們從事的工作是不相稱的,城墻起防御作用,我們的任務(wù)是攻擊,摧毀!”

“‘中國神鷹’呢?”

“好像中國空軍就是這樣一個稱謂。”

隊員們又提出許多自認(rèn)為合適的名稱,如“香格里拉”“大地”“龍”等等。但都被一一否決了,他們苦思冥想,希望能找出一個合理的、引以為豪的名字。

“我有一個,”紐柯克最后說,“不知道大家是否喜歡?”

“快說吧!不要賣關(guān)子了!”科爾急切地說。

“那么,”他停頓了一下,似乎還是有些猶豫,“你們覺得‘熊貓’怎么樣?”

可能大家己經(jīng)被他弄疲倦了,不想再繼續(xù)尋找下去,他們都默默地點著頭,默許了它。從他們的表情上,清楚寫明對這個名字并不滿意。熊貓是中國獨有的一種珍稀動物,形象可愛,但性情溫和,似乎與激烈的空戰(zhàn)沒有什么聯(lián)系。

散會后,彼塔切把伯特叫住,倆人一起去了伯特的房間。伯特來到緬甸后才認(rèn)識他,但倆人十分投緣,很快成為好朋友。彼塔切是個英俊的小伙子,有一張清瘦而堅毅的臉,畢業(yè)于加州大學(xué)伯克利分校,后來又在海軍飛行學(xué)校學(xué)習(xí)。他有一副好嗓子,對爵士樂十分著迷。倆人不著邊際地談了一會兒,伯特看出他心中有事,但又不便多問。

“你認(rèn)為它怎樣?”彼塔切說。

“什么東西?”伯特不解地問。

“就是紐柯克給我們中隊起的名稱,那個‘熊貓’唄。”

“我對它不太滿意,但這沒有什么大不了的。這只是個名字,我喜歡那個胖乎乎的家伙,它也許能給我們帶來好運(yùn)??晌也幌氚阉嬙谖业娘w機(jī)上,這看上去有點不倫不類。”

“我也不想,但又想畫些東西,你說畫什么好呢?”

“我也無法確定。在諾???,一些飛行員會把他們自己的頭像畫在機(jī)身上,不妨我們也這樣試一試。”


上一章目錄下一章

Copyright ? 讀書網(wǎng) ranfinancial.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號