“好吧,如果你不趕他走,那我來!”沙頓為了威脅小男孩,朝著他的方向向前走了幾步。
“不!求求你不要……”莎莉站到沙頓和克利福德中間,“你不了解,他……”
“這個(gè)男孩對我的狗做了什么?”滿頭銀發(fā)的老婦人從候診室問道,她一定聽到了里面的叫喊聲,“沙頓醫(yī)生,看在上帝的分上,告訴我里面發(fā)生了什么事?!?/p>
“就要好了,潘德爾女士?!鄙愁D充滿信心地回答。
“我的天??!那些是阿奇的血嗎?”潘德爾女士叫道,在她慘白的面頰上表現(xiàn)出的恐懼暴露無遺。
還沒有人顧得上回答她的問題,克利福德突然興奮地大叫起來:“貝尼,貝尼,貝尼,貝尼,貝尼,貝尼,貝尼,貝尼,貝尼……”淚水從克利福德緊閉的雙眼流淌下來,“我知道你這樣做都是為了我,貝尼。我知道就是你,還是沒有拐杖!”
潘德爾女士蹣跚著后退了兩步,靠在一個(gè)工作臺旁邊?!皼]有拐杖?”她重復(fù)著。
幾個(gè)工作人員擠到了手術(shù)室門口?!罢材莞?,”沙頓對其中一個(gè)外科醫(yī)護(hù)員說道,“請把潘德爾女士帶到我的辦公室。”于是詹妮弗悄無聲息地將這位老婦人帶出了手術(shù)室。
當(dāng)沙頓確定顧客已經(jīng)離開、手術(shù)室的門關(guān)上以后,他轉(zhuǎn)向了克利福德?!皦蛄恕!?/p>
沙頓朝男孩大喊道,并抓住他的胳膊,試圖將他從狗的身旁拉走。
克利福德尖叫起來,沙頓的手像由強(qiáng)酸制成的一樣?!安徊徊?!”克利福德痛苦不堪,他試圖將自己的胳膊從他手中掙脫出來,“貝尼,他們要把我?guī)ё摺!?/p>
莎莉急忙跳到他們中間去幫助她的兒子?!鞍涯愕氖謴乃砩夏瞄_,”她大叫著把沙頓的手狠狠地拽到一邊,“你難道沒看出來他甚至連意識都沒有了嗎?”
一聽到母親的聲音,克利福德的眼睛猛地一下睜開了,而后筆直地站起來。他環(huán)顧了一下四周,最后認(rèn)出了這個(gè)地方??死5履樕巷@露出來的痛苦——無論在任何一個(gè)年輕人的臉上——看起來都會讓人懼怕。新生的淚水沿著面頰流淌下來,這些淚水與快樂無關(guān)。
“媽媽對不起,媽媽對不起……”克利福德一次又一次不停地重復(fù)著這幾個(gè)字,邊說邊用他那早已不在手中的鉛筆開始在空中畫畫。
“沒事的,克利福德,沒事的?!鄙?qū)⒏觳怖@過孩子的雙肩,慢慢朝手術(shù)室門口走去。
沙頓用聽診器聽了聽狗的心臟所在的位置。“狗已經(jīng)死了?!鄙愁D生氣地說道,接著將聽診器扔到桌子的另一邊。
莎莉沒有理會他,她對克利福德說,“我們?nèi)ツ媚愕你U筆和畫板吧?!边@一瞬,莎莉似乎蒼老了許多。
克利福德在走出手術(shù)室時(shí)默認(rèn)了母親的拖拽,而他們之間沒有任何目光交流。
“媽媽對不起,媽媽對不起……”
“我知道,克利福德,”莎莉說,“我知道?!?/p>
“十分鐘之內(nèi)到我辦公室?!鄙愁D朝莎莉的背影喊道。
十五分鐘過去了,莎莉在一間體檢室坐了下來,克利福德坐在她的大腿上。男孩兒已經(jīng)差不多鎮(zhèn)靜下來了,只是偶爾還會抽一下鼻子。莎莉試圖為他輕輕搖動,但他的手總在不停地?fù)u晃,正拿著從候診室中取回的鉛筆在畫板上涂畫著。
一陣敲門聲從門口傳來,敲門的人如此躊躇以至于我?guī)缀鯖]有聽見。是潘德爾女士,她眼眶中嵌著淚光,朝莎莉和克利福德走了過去。男孩沒有注意到她。
“對于您痛失愛犬,我感到非常抱歉,潘德爾女士,”莎莉說道,“我為剛剛發(fā)生的混亂感到深深的抱歉?!?/p>
潘德爾女士點(diǎn)了點(diǎn)頭?!澳愕膬鹤釉趺礃恿耍俊彼M力抑制著聲音中夾雜著的悲傷和疑惑。