接著他慢慢將滿桶食物放到了地上,和亞瑟進(jìn)行著眼神交流,在背后將牽引繩打成了一個(gè)巨大的繩環(huán)。
我完全不知道大衛(wèi)認(rèn)為自己接下來能夠做到什么。馬與狗不同,它并不像拋出項(xiàng)圈就可以將其束縛而后任由你逆著意愿去拖拽的狗兒。不過,大衛(wèi)似乎有他的計(jì)劃,或者至少他認(rèn)為自己有。
亞瑟并不知道這些,它突然后退幾步擺脫了大衛(wèi)。大衛(wèi)被亞瑟突如其來的舉動(dòng)嚇了一跳,差點(diǎn)摔倒在地上。失望的大衛(wèi)將怒氣發(fā)泄到了裝著食物的桶上,他朝著桶狠狠地踢了一腳,食物飛濺了出來,濺得到處都是,有的甚至濺到了15 英尺以外的地方,剛好落到了馬的面前。
亞瑟吃著桶里僅剩的幾口食物,小心翼翼地看著大衛(wèi)。桶在亞瑟的嘴下來回?fù)u動(dòng)著。
除掉桶發(fā)出的嘎吱聲,我聽到了一個(gè)不同的聲音從樹林一邊傳來。起初我無法判斷那聲音是從何處傳來的——因?yàn)樗统?、太輕微,就像說悄悄話一樣。接著我開始辨別其中的音節(jié),有三個(gè)。最后,我終于聽懂了,是我的名字——“?!獋悺取?/p>
大衛(wèi)在呼喚我,一遍又一遍地重復(fù)著我的名字,他的呼喚逐漸演變成了憤怒和失望,最后甚至變成了怒罵。謝天謝地,黑暗中大衛(wèi)最后一次喊出了我的名字,聲音變得脆弱而充滿傷痛。
大衛(wèi)耗盡了所有力氣。他拖著沉重的步子回到畜棚,將亞瑟獨(dú)自留在了那里。
入口處,大衛(wèi)轉(zhuǎn)過身對著那匹馬,向它伸出中指,而后慢慢地倒在了地上。
大衛(wèi)在又冷又硬的地面上睡了90 分鐘,站起身來去看看亞瑟是否已經(jīng)回到了畜欄里。大衛(wèi)屏住呼吸走近畜棚,關(guān)上門,將門閂一插到底,這次萬無一失了。
在大衛(wèi)固定好螺栓后,看了一眼亞瑟,小聲地罵了句——“雜種!”——而后回到了屋子里。
馬得了兩分,而大衛(wèi)只得零分。