“奇柏·道夫那個(gè)雜碎提到你的屁股、你的奶子,還有你的腳!”我對(duì)弗蘭妮說(shuō),“你小心他。”
“我的腳?”弗蘭妮說(shuō),“他說(shuō)我的腳怎樣?”
“好吧,”我說(shuō),“那是哈羅德·斯沃羅說(shuō)的。”大家都知道哈羅德·斯沃羅有點(diǎn)瘋瘋癲癲的。那年頭,如果有人跟哈羅德·斯沃羅一樣神經(jīng),我們就說(shuō)他像只跳華爾茲的老鼠。
“奇普·道夫說(shuō)我什么?”弗蘭妮問(wèn),“我只在乎他。”
“他只在乎你的屁股,”我告訴她,“而且還對(duì)每個(gè)人說(shuō)。”
“沒(méi)關(guān)系,”她說(shuō),“我對(duì)這種事沒(méi)興趣。”
“喔,他可有興趣了,”我說(shuō),“你還是跟史超瑟走近一點(diǎn)。”
“哎,小子,我告訴你,”她嘆了口氣,“史超瑟很可愛(ài),但他太無(wú)聊!無(wú)聊!無(wú)聊!”
我低頭不語(yǔ)。我們站在二樓走廊上,房子卻已經(jīng)是別人的了,雖然感覺(jué)上還是一樣的貝茲老家。弗蘭妮幾乎不到我房里來(lái)了。我們?cè)谧约悍块g做功課,要聊天就到浴室外的走廊。弗蘭克似乎連浴室也很少用了?,F(xiàn)在,每天母親都會(huì)在我們房門外多堆幾個(gè)箱子,準(zhǔn)備搬進(jìn)新罕布什爾旅館。
“我不懂你為什么非進(jìn)拉拉隊(duì)不可,弗蘭妮,”我說(shuō),“我的意思是,你居然甘心當(dāng)個(gè)拉拉隊(duì)?”
“我高興。”
她說(shuō)。某一天,就在拉拉隊(duì)練習(xí)后,我和弗蘭妮在離久未駐足的樹(shù)蕨叢不遠(yuǎn)處碰面——現(xiàn)在我們是這里的學(xué)生了——遇上了愛(ài)荷華巴布那群后衛(wèi)。他們?cè)诨伢w育館的林間小路逮到一個(gè)倒霉鬼,把那人丟在滿是釘鞋印——像機(jī)槍掃出來(lái)的洞——的泥淖里修理。弗蘭妮和我一看到那群后衛(wèi)的臉——而且他們正在揍人——立刻掉頭就跑,他們永遠(yuǎn)在找人揍。但還沒(méi)跑到二十五碼,弗蘭妮抓住我的手臂停下腳步:“我覺(jué)得那個(gè)人是弗蘭克,”她說(shuō),“他們?cè)谛蘩砀ヌm克。”
這下我們非回頭不可。在我還沒(méi)看清怎么回事之前,我忽然覺(jué)得勇氣十足;弗蘭妮握住我的手,我也緊緊回握。她的拉拉隊(duì)裙很短,我的手背都擦到了她的大腿。接著她揮掉我的手尖叫起來(lái)。穿著運(yùn)動(dòng)短褲的我登時(shí)雙腿一冷。
弗蘭克穿著他的樂(lè)隊(duì)制服。大便色的長(zhǎng)褲(褲管上還有死人灰的條紋)已經(jīng)被剝掉,內(nèi)褲褪到腳踝邊,制服上衣翻到胸口,一枚銀肩章浮在泥濘里,就在弗蘭克臉旁;跟泥漿沒(méi)兩樣的銀帽子和棕繐帶壓在哈羅德·斯沃羅的膝蓋下。哈羅德抓著弗蘭克一只手臂向后扣,蘭尼·梅茲拉住另一只。弗蘭克面朝下趴著,小弟弟浸在泥沼正中央,光溜溜的屁股在泥漿里時(shí)浮時(shí)沉,隨著奇柏·道夫踩在上面的腳一上一下。專門擋人的切斯特·普拉奇坐在弗蘭克的膝蓋彎上,兩手壓住他腳踝。
“快啊,用力!”道夫?qū)Ωヌm克說(shuō)著,又用力把弗蘭克的屁股踩進(jìn)泥濘里,釘鞋在上面壓出一個(gè)個(gè)小印子。
“快啊,你這強(qiáng)奸泥巴的,”蘭尼·梅茲說(shuō),“聽(tīng)到?jīng)]——用力!”
“住手!”弗蘭妮對(duì)他們叫道,“你們干什么!”
雖然弗蘭克似乎是最吃驚的一個(gè),可是就連道夫也掩不住訝異。
“嘿,瞧瞧誰(shuí)來(lái)了。”道夫說(shuō)。但我知道他正在想接著該說(shuō)什么。“我們只是讓他盡興一下,”蘭尼·梅茲對(duì)弗蘭妮和我說(shuō),“弗蘭克喜歡強(qiáng)奸泥巴,對(duì)吧,弗蘭克?”
“放他走。”弗蘭妮說(shuō)。
“我們沒(méi)傷害他。”切斯特·普拉奇說(shuō)。他一向?qū)ψ约旱拈L(zhǎng)相自卑,只敢看我,不敢看弗蘭妮;弗蘭妮漂亮的皮膚八成令他難以逼視。
“你哥哥喜歡男生,”道夫?qū)λf(shuō),“是不是,弗蘭克?”
“是又怎樣?”弗蘭克說(shuō)。他可沒(méi)認(rèn)輸,憤怒得很;如果可以,他大概會(huì)用手摳他們的眼睛——也許還能傷了其中一兩個(gè)。弗蘭克干起架來(lái)可夠瞧的。
“插男生的屁股,”蘭尼·梅茲說(shuō),“惡心。”