正文

四聲部(2)

陌生的中國人 作者:楊猛


村民口中的阿依達(dá)和阿子達(dá),就是歷史上對基督教在云南扎根起到了重要影響的美國牧師楊思慧夫婦。

基督教最早傳入怒江是1913年。英國傳教士麥元西主持的緬甸八莫基督教內(nèi)地會(huì)曾派遣一位緬籍克倫族青年教士巴托前來怒江地區(qū)傳教,雖然他當(dāng)時(shí)在這片區(qū)域起到的影響微乎其微,卻由此拉開了怒江州基督教史的序曲。

20 世紀(jì)20 年代,大批外國傳教士從緬甸進(jìn)入西南,遭到當(dāng)?shù)孛癖姷牡钟蛑饕钦Z言隔閡。1920年,內(nèi)地會(huì)英國牧師傅能仁來到傈僳族地區(qū)之后,并沒有急于傳教,而是先學(xué)習(xí)了半年傈僳語,培養(yǎng)了傈僳族傳教士。傈僳族在怒江屬于強(qiáng)勢民族,傈僳語也在部分怒族和獨(dú)龍族通用,用傈僳語傳教淡化了當(dāng)?shù)厝说呐懦庑睦怼?/p>

傅能仁還用拉丁字母拼音創(chuàng)造了傈僳文字。這些注音文字, 以音對字, 筆畫簡單, 適應(yīng)了當(dāng)?shù)孛癖姷恼J(rèn)知方式,一般學(xué)習(xí)二三個(gè)月就能讀能寫。

楊思慧夫婦則繼承了傅能仁的衣缽,最終用傈僳文翻譯完成了《圣經(jīng)》,現(xiàn)在,傈僳族、 怒族、獨(dú)龍族在教堂誦經(jīng)、唱詩一直使用傈僳語言文字,即便是怒族的老年人,也能讀懂傈僳文《圣經(jīng)》,就是拜傳教普及所賜。

楊思慧夫婦顯然具有高超的音樂素養(yǎng),他們發(fā)現(xiàn),當(dāng)?shù)赝林褡宓膶ε季涫脚c《舊約全書》中“箴言錄”和“大衛(wèi)詩”句式相似,于是修改整理了贊美詩歌集,形成了具有怒江特色的四聲部贊美詩,傳唱至今。

每年圣誕節(jié),老姆度教堂成為周邊各鄉(xiāng)數(shù)千名教徒集中的地方。祈禱、唱贊美詩、吃飯、聊天,活動(dòng)持續(xù)三天三夜,不知疲倦,猶如一個(gè)盛大的Party。

阿依達(dá)屬于第一批進(jìn)入怒江的牧師,經(jīng)過30年的傳播,到20世紀(jì)50年代,云南、貴州、四川的基督教徒約有30萬,占當(dāng)時(shí)中國基督教信徒總?cè)藬?shù)的30%。


上一章目錄下一章

Copyright ? 讀書網(wǎng) ranfinancial.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號(hào) 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號(hào)