正文

律所實(shí)習(xí)讓我重新認(rèn)知自己(3)

我在哈佛上大學(xué) 作者:石榴花 劉鵬飛


第一次實(shí)習(xí),律師的線性發(fā)展軌跡令我恐懼

就在這樣的舉棋不定之際,我拿到了幾家律師事務(wù)所的實(shí)習(xí)機(jī)會(huì)。雖然已經(jīng)在法學(xué)院學(xué)習(xí)了將近6年,我還尚未有機(jī)會(huì)真正地體驗(yàn)一次做律師的感覺,于是我先后選擇了其中兩家美國律所的北京辦公室。

盡管知道商業(yè)律師的工作并不會(huì)像《波士頓律師風(fēng)云》(Boston Legal)或是《費(fèi)城故事》( Philadelphia)里的辯護(hù)律師那樣可以在法庭上唇槍舌劍、慷慨陳詞,但這些大型律所所代表的客戶也大都是著名的跨國公司,如果有機(jī)會(huì)參與到那些動(dòng)輒為財(cái)經(jīng)新聞?lì)^條的項(xiàng)目中,一定也會(huì)非常的有趣和刺激。

在經(jīng)過一整天的電腦技術(shù)培訓(xùn)之后,我開始滿心歡喜地期待著迎接工作的挑戰(zhàn)。與大部分律師的雷厲風(fēng)行不同的是,律所的管理合伙人非常平易近人,完全不會(huì)以高級合伙人高高在上的姿態(tài)對待新來的實(shí)習(xí)生。我實(shí)習(xí)的第二天就接到了他親自布置的任務(wù):將律所拉丁美洲分部新加入的合伙人和資深律師的簡歷翻譯成中文,以用于網(wǎng)站的更新。雖然這只是一份簡單的翻譯工作,但體現(xiàn)了老板對我的重視,以后一定會(huì)有更多有意思的任務(wù)交給我。后來果然陸續(xù)有更多的律師找我?guī)兔?,但大多?shù)任務(wù)都是翻譯,其次就是給各種政府機(jī)關(guān)打電話咨詢相關(guān)信息(當(dāng)然完成這項(xiàng)工作,往往還要求能夠適應(yīng)各個(gè)地區(qū)的口音和方言),再然后是輔助秘書們制作各項(xiàng)文件中所需要的圖表(是的,對于初入行的小律師們來說熟練地掌握Microsoft Office軟件是一項(xiàng)很重要的技能)。

兩個(gè)月的實(shí)習(xí)時(shí)間在翻譯和電話咨詢等重復(fù)勞動(dòng)中很快過半。終于有一天,一名負(fù)責(zé)公司并購的律師將我叫到辦公室,說有一項(xiàng)重要的任務(wù)交給我。我興奮地拿著筆和記事本走過去,他對我說,現(xiàn)在一個(gè)正在進(jìn)行的很大的并購項(xiàng)目中遇到了一個(gè)舉證方面的困難,有一項(xiàng)關(guān)鍵證據(jù)是該公司數(shù)年前曾經(jīng)在一份地方性報(bào)紙上所登載過的廣告,但公司方面目前已經(jīng)找不到對應(yīng)的記錄。簡而言之,我的任務(wù)就是去翻閱過去20年的相關(guān)報(bào)紙,找到這些廣告,而這些報(bào)紙的紙質(zhì)版,恰恰只有北大的圖書館有館藏。于是我就這樣幸運(yùn)地被“放了假”,天天窩在圖書館里翻閱著堆積如小山的報(bào)紙。一個(gè)星期以后,我對這些報(bào)紙里邊邊角角的新聞和小廣告都如數(shù)家珍,可惜客戶所需要的證據(jù)卻仍然無跡可尋。后來又有兩名實(shí)習(xí)生加入搜尋的行列,仍然一無所獲。而我后來靈機(jī)一動(dòng)給國家圖書館打了個(gè)電話,發(fā)現(xiàn)他們的電子數(shù)據(jù)庫里竟然也收錄了這一份報(bào)紙。我又讓國家圖書館的圖書管理員做了一次電子檢索,依然沒有任何線索,最終我們只能得出結(jié)論,即這些廣告并不存在。于是為期一周的、成本極高(對于客戶而言)的證據(jù)大搜尋活動(dòng)就這樣無聲無息地落幕。


上一章目錄下一章

Copyright ? 讀書網(wǎng) ranfinancial.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號