不過,也完全可能確實在這個房間有一次會議。只有我這個外圍人員(尚未被嚴(yán)格甄別過)不允許出席——扯淡,扯淡???hellip;…她這句話是什么意思:“男人們都是沒有嗅覺的。”言辭間的譏諷嘲弄一聽便知。千萬別把我當(dāng)做一個智力低下者,誰這樣想可就錯了。我沒有嗅覺,我對在這個房間里發(fā)生的一切一無所知,我連條狗都不如。狗在進(jìn)入一個陌生環(huán)境時會垂著腦袋四處勘察,稍覺不對便趕快飛遁——她的潛臺詞就是這樣嘛。當(dāng)然,為了慎重起見,我暫時還不想把她界定為有著女人的身體和魔鬼心靈的尤物。但有些事情得搞明白。
“該受到指責(zé)的應(yīng)該是你自己,”我說,“你在這個黑洞洞的地方隨便抓住一個闖進(jìn)來的男人就撒歡,未免太冒失了吧。你就那么肯定跨進(jìn)門的一定是我?就算知道好了,但我們事前有約定呀,只有在觀眾面前我們才扮演戀人;是你自己出爾反爾——說到底,是你這種不好的習(xí)性讓我無所適從亂了方寸。倒是我不明白,這也是我的任務(wù)中一個不可或缺的環(huán)節(jié)?”“你真無禮。”L輕輕笑起來。她坐在床沿上,兩腿不知羞恥地來回晃蕩,“應(yīng)該把你送到一所專門學(xué)校去速成一下,那樣你就會知道怎樣對上級說話了;而且你還得多做點邏輯作業(yè),否則在這方面你會連一個女人都不如的。我趕到這里來只是為了陪陪你,同時也是要給人造成假象。這是非常重要的。你要記住,我們每時每刻都有觀眾。”
“就是說我們必須完全進(jìn)入角色嘍……包括上床?”我一點都不覺得這個問題具有色情式的幽默,相反,很沉重。
她像個殉教者那樣大義凜然地點頭,道:
“當(dāng)然包括上床。工作就是這么殘酷和匪夷所思。但是為了粉碎正在慢慢醞釀的陰謀,任何犧牲都是值得的。”