李德哈特在1927年以前還不曾讀過《孫子》,但其思想在許多點(diǎn)上都已與孫子不謀而合。到1929年首創(chuàng)間接路線觀念時(shí),他不僅已經(jīng)讀過《孫子》,而且更已深受孫子的影響。他以后在著作的卷首列舉《孫子》語錄十三條即可為證明。若用《孫子》的“術(shù)語”來表示,直接就是正,間接就是奇。所謂間接路線不僅為迂直之計(jì),而也正是奇正之變。
李德哈特到晚年對《孫子》更是推崇備至。他在1963年替格里弗斯(Samuel B. Griffith)所新譯的《孫子》英文本作序時(shí),曾指出《孫子》為世界上最古老的兵書,但在思想的淵博和深入程度上,從無后人能夠超越他。李德哈特認(rèn)為在過去所有一切的軍事思想家之中,只有克勞塞維茨可與其比較,但甚至于他還是遠(yuǎn)比孫子“陳舊”(dated),盡管他的著作晚了二千余年。李德哈特認(rèn)為:“孫子眼光較清晰,見識較深遠(yuǎn),而更有永恒的新意。”李德哈特最后又還這樣說:“《孫子》這一本短書所包括的戰(zhàn)略和戰(zhàn)術(shù)基本知識,幾乎像我所著的二十多本書中所包括的分量一樣多。
李德哈特又曾很認(rèn)真地說:
“史學(xué)家的正確任務(wù)就是把經(jīng)驗(yàn)蒸餾出來以作為對未來時(shí)代的一種醫(yī)學(xué)警告,但所蒸餾出來的東西并不是藥品。假使他已竭盡其所能,并忠實(shí)達(dá)成此種任務(wù),則他也就應(yīng)該心滿意足。如果他相信后代一定會吸收此種警告,則他也未免過分樂觀,歷史在這一方面至少已對史學(xué)家提供了教訓(xùn)。”
這一段話固然有一點(diǎn)諷刺,但也的確顯示出人性的最大弱點(diǎn):人類并不向歷史學(xué)習(xí),而尤以人類中的“偉人”(great men)更是如此。李德哈特對于人性弱點(diǎn)深有認(rèn)識,他指出:
“那些影響國家命運(yùn)的大事,其作決定時(shí)的基礎(chǔ)往往不是平衡的判斷,而是感情的沖動(dòng),以及低級的個(gè)人考慮?!?/p>
人往往大事糊涂,小事細(xì)明,明足以察秋毫之末而不見輿薪。這樣的事實(shí)不勝枚舉,深值警惕。李德哈特曾舉例指出, 1939年的波蘭外長貝克(Joseph Beck),在一支香煙還未抽完的時(shí)間內(nèi)即已決定其國家的命運(yùn)。