“現(xiàn)代中國(guó)”是一個(gè)名詞,也是一個(gè)“表義行動(dòng)”——對(duì)一個(gè)政治文化“實(shí)體”的概念化指稱。但與此同時(shí),概念化行動(dòng)本身參與了“實(shí)體”的構(gòu)成(建構(gòu))。言稱“現(xiàn)代中國(guó)”可以有不同的重音,突出“現(xiàn)代”或強(qiáng)調(diào)“中國(guó)”意味著不同的區(qū)分——現(xiàn)代中國(guó)既不同于古代或傳統(tǒng)中國(guó),也不同于現(xiàn)代的外國(guó)。強(qiáng)調(diào)“現(xiàn)代”還是強(qiáng)調(diào)“中國(guó)”會(huì)導(dǎo)致不同的論述取向,對(duì)理論和實(shí)踐兩方面都有影響。比如時(shí)下熱議的“普世價(jià)值”和“中國(guó)特殊性”的爭(zhēng)論。是不是強(qiáng)調(diào)“現(xiàn)代”就意味著傾向普世主義,而強(qiáng)調(diào)“中國(guó)”就意味著為特殊性辯護(hù)?但“普世價(jià)值”究竟意味著什么?是不是有一個(gè)人類共享的客觀的普世價(jià)值高懸在那里?如果我不信奉普世主義,那我就成為了“外星人”嗎?在另一方面,對(duì)于中國(guó)的傳統(tǒng)價(jià)值,如果我放棄“男尊女卑”或者“天地君親師”之類的觀念,是否我就被判決為“非中國(guó)人(外國(guó)人)”呢?我覺(jué)得這種討論的進(jìn)路不太好,其中有一種可以被稱為(用“文革”結(jié)束后批判“四人幫”所用的語(yǔ)言)“形而上學(xué)猖獗”。這是自上而下的言說(shuō)方式,普世與特殊之爭(zhēng)當(dāng)然是一個(gè)可以討論的哲學(xué)問(wèn)題,我并不反對(duì)哲學(xué)意義上的探討。但我認(rèn)為,這對(duì)于把握現(xiàn)代中國(guó),尤其是當(dāng)代中國(guó)的具體文化與處境并不是一個(gè)有效的方式。所以,這種討論需要一個(gè)方法論的轉(zhuǎn)變。
“現(xiàn)代”思想常常被視為一種外來(lái)的“西方思想”,它與中國(guó)傳統(tǒng)和現(xiàn)實(shí)的相關(guān)性并不是自明的,因此首先要處理外來(lái)思想與中國(guó)本土語(yǔ)境的關(guān)系問(wèn)題。在此,我認(rèn)同寬泛意義上的語(yǔ)境主義( contextualism),它力求對(duì)思想論述與其社會(huì)語(yǔ)境之間的相互關(guān)系保持高度的敏感和關(guān)注。在中國(guó)研究領(lǐng)域中,學(xué)者們也普遍傾向于接受語(yǔ)境論的主張 ——“應(yīng)該將外來(lái)的思想觀念置于中國(guó)文化的背景中來(lái)考察”。這在一般意義上是正確的,表現(xiàn)出對(duì)中國(guó)歷史傳統(tǒng)與本土文化的敏感意識(shí)。
但目前流行的許多語(yǔ)境化研究常常受制于一種理論上的盲點(diǎn)——往往在“外來(lái)思想”與“中國(guó)背景”之間預(yù)設(shè)了一種固定的、清晰分明的界限。研究者常常借用“移植”這一隱喻,將外來(lái)思想觀念對(duì)中國(guó)文化的影響比作某種來(lái)自異鄉(xiāng)的植物在本地土壤中的發(fā)育生長(zhǎng),而其存活與否完全取決于這種植物是否能適應(yīng)本地的土壤條件。然而,如是理解的語(yǔ)境主義只是把握了文化實(shí)踐的部分真理。另一部分被忽視的真理是:
“外來(lái)思想”與“中國(guó)背景”之間的界限并不是固定的,也不是清晰自明的。因?yàn)橥鈦?lái)思想有可能匯入本土文化,改變中國(guó)文化的背景,并成為這背景本身的一部分。如果要借用“移植”的隱喻,我們可以說(shuō),來(lái)自異鄉(xiāng)的植物,無(wú)論凋謝枯萎還是生長(zhǎng)茂盛,都可能改變本地的土壤條件。這也就意味著前一次移植的失敗或成功并不能決定未來(lái)“移植物”的命運(yùn)。我們也經(jīng)常聽(tīng)到另一種“隱喻”:將文化傳統(tǒng)比附為某種“血脈”或“基因”,說(shuō)我們中國(guó)人的血液里有中國(guó)文化的基因。不過(guò)這種生物學(xué)的比附是很可疑的。文化實(shí)踐并不是生物學(xué)意義上的再生產(chǎn)。孩子傳承父母的基因是生物性的,是無(wú)條件的。但是 “文化基因”(如果真有其事)的傳承就不是無(wú)條件的,必須依賴某種中介,這個(gè)中介就是社會(huì)實(shí)踐。特定的社會(huì)實(shí)踐形態(tài)會(huì)有利于某些“文化基因”的傳承,而不利于另外一些文化基因的傳承。
因此,我們主張對(duì)文化實(shí)踐的理解需要一種更具反思意識(shí)的語(yǔ)境主義視野,可稱之為“批判性的語(yǔ)境主義”(critical contextualism)。在這種視野中,文化傳統(tǒng)沒(méi)有永恒不變的本質(zhì),任何一種文化都包含著“核心與邊緣”、“統(tǒng)一與多樣”、“內(nèi)部與外部”、“延續(xù)與斷裂”等等一系列內(nèi)在的張力,這些張力既可能是推動(dòng)文化變遷的發(fā)展動(dòng)力,也可能使文化傳統(tǒng)在特定的條件下陷入困境與危機(jī)。