在這條讓我始終興致盎然的閱讀路上,有兩個(gè)人物,成為我難以忘懷的身影:克爾凱廓爾和本雅明。前者的人生故事和他的《恐懼與顫栗》(劉繼譯,陳維正校),在我的心里打下了深深的烙印。我腦子里一些奇異不經(jīng)的想法,肯定跟他有關(guān)。而對(duì)本雅明,簡直可以說是一見鐘情(本雅明與基督教的關(guān)系比較特殊)。我購買了我所能見到的幾乎全部他的中譯本,甚至網(wǎng)上所見到的單篇論文,也搜羅無遺。由張旭東和魏文生翻譯的《發(fā)達(dá)資本主義時(shí)代的抒情詩人》,成為對(duì)我的人生和思考有深遠(yuǎn)和重大影響的一本書。書中張旭東所作中譯本序言《本雅明的意義》的第一句話:
瓦爾特·本雅明的奇特風(fēng)格也許是他奇特的社會(huì)位置和生活方式的再現(xiàn)。
這句話猶如電擊一般,在第一時(shí)間沖擊了我的雙目和心靈。它在給予我信心和勇氣中所蘊(yùn)含的巨大能量,真是不足為外人道也。我不知道在我這一生,還有哪一句話,會(huì)比這一句對(duì)我更有意義,更有價(jià)值。我后來把這句話,用我自己的語言為我自己作了一次簡易、狹窄的翻譯:
窩棚不擺博古架。
我一直認(rèn)為,以上這些閱讀經(jīng)歷,對(duì)于我后來寫《思想門》里那些網(wǎng)絡(luò)文字,并不是毫無瓜葛的。
相比之下,當(dāng)時(shí)我的書架上,跟后來寫《思想門》直接有關(guān)的書籍,可謂少之又少,我有印象的好像只有一本齊魯書社的《論語集注》和一本浙江古籍出版社的《史記》。但有一本書,我必須在此特別提及:羅焌先生的《諸子學(xué)述》(岳麓書社,1995年第1版)。羅焌這個(gè)名字,除了專門做先秦的,今天知道的人恐怕不會(huì)太多吧。我認(rèn)為他也是(至少曾經(jīng)是)一個(gè)被學(xué)術(shù)史遺忘的人。1998年秋,我專程從上海到北京看望五叔,這是我跟五叔的最后一次見面。臨別時(shí),五叔給了我?guī)妆緯?,羅焌先生的《諸子學(xué)述》正在其中,另有一本是皮錫瑞的《經(jīng)學(xué)通論》。五叔為什么會(huì)給我羅焌先生的這本書,我現(xiàn)在是永遠(yuǎn)無法知道了,但這的確是一本我喜愛的書,對(duì)我有益的書,它文風(fēng)清新,考核精嚴(yán),條理清晰,不乏創(chuàng)見。如書中一再申明的,不當(dāng)將孔子列于儒家。雖然在中國學(xué)術(shù)史上,這并非羅焌先生的獨(dú)家之見——羅焌先生在書中還引《漢書·藝文志》為據(jù)——但對(duì)我來說,這已然是振聾發(fā)聵、醍醐灌頂?shù)目展茸阋?!我是多么慶幸從五叔手里得到羅焌先生這本并非完整的著作。對(duì)我來說,這是一本真正的經(jīng)典。書前由李肖聃、楊樹達(dá)、張舜徽幾位晚近學(xué)人所作的短序,已足證羅焌先生此書的價(jià)值。我注意到,前幾年,華東師范大學(xué)出版社重出了羅焌先生的這本《諸子學(xué)述》(同時(shí)還出版了羅焌先生的另一本著作《經(jīng)子叢考》),版式看上去比岳麓書社的要富麗多了。羅焌先生終究不應(yīng)是被學(xué)術(shù)史遺忘的人。
因?yàn)槭诌吂糯鷷?,尤其是先秦典籍的極度匱乏,我在開始寫《思想門》里的文章時(shí),每寫一人,就臨時(shí)去買幾本有關(guān)的書;由于經(jīng)濟(jì)上超乎想象的拮據(jù),不可能多買,而且通常只挑選那些注釋最簡單,或沒有注釋的原著本,這樣價(jià)錢會(huì)相對(duì)便宜些。我后來對(duì)北大胡少卿博士說到海子的詩句:
我順手摸到的東西越少越好。
其實(shí)是有真實(shí)的現(xiàn)實(shí)背景的。
也許更值得一說的,是我當(dāng)時(shí)對(duì)先秦諸子并不熟。我曾在一個(gè)場(chǎng)合說,我對(duì)先秦諸子,并不比一個(gè)中學(xué)生懂得更多。有人以為我在開玩笑,或過于自謙。但我很認(rèn)真地說,這不是玩笑話,也不是自謙,而是實(shí)情。
在這個(gè)過程中起了幫助作用的,一是我在大學(xué)里學(xué)的古典文獻(xiàn)知識(shí),我的古代漢語和古典文學(xué)的基礎(chǔ)也相對(duì)還好;其次是有了網(wǎng)絡(luò)和搜索引擎。我可以發(fā)自肺腑地說一句:沒有網(wǎng)絡(luò),也就沒有什么《思想門》。
正是憑借這兩點(diǎn),在諸多不利的環(huán)境、條件下,我可以做到比一般人更快地重新吸收和恢復(fù)建立對(duì)于先秦諸子的閱讀、理解和表述。