正文

絕望和悲傷的本質(zhì)(2)

探索與洞察 作者:【印度】克里希那穆提


克:失???不,你把它變得太狹隘了。我認(rèn)為絕望像是一塊無(wú)比巨大的畫布。我曾經(jīng)和那些身陷絕望的人交談過(guò),我也認(rèn)識(shí)那些過(guò)來(lái)見我的人,等等,但這些都無(wú)關(guān)緊要。重要的是他們處于絕望中——絕望意味著什么?很顯然,你們沒有人知道絕望。你們知道絕望是什么嗎?你知道嗎?

拉:不,我認(rèn)為我不知道。

克:這就是我想質(zhì)疑的地方。

拉:我知道什么是痛苦,但我不知道什么是絕望。

克:當(dāng)我們談到絕望的時(shí)候,它是某種非常深刻的東西呢,還是僅僅是走投無(wú)路了?

普:我想說(shuō)我知道絕望。

克:那么,告訴我一些關(guān)于絕望的事情吧。

帕:絕望是黑暗嗎?

克:不,先生。一個(gè)正在遭受絕望的人才會(huì)知道它真正意味著什么。他不會(huì)拐彎抹角,他會(huì)說(shuō):“我經(jīng)受了絕望,我知道我兒子死了,我有一種可怕的孤立感、失落感,有一種自憐感,感覺經(jīng)歷了一場(chǎng)巨大的風(fēng)暴,這是一場(chǎng)危機(jī)。”你會(huì)說(shuō)絕望是一場(chǎng)危機(jī)嗎?

約翰·寇茨(約翰):是的,我認(rèn)為是的……

克:啊,不是。我在詢問(wèn),請(qǐng)先不要同意。很顯然,除了極少數(shù)的一兩個(gè)人之外,沒什么人看起來(lái)是絕望的。(笑聲)

拉:它是一種逃避痛苦的方式嗎?

克:我認(rèn)為我們抓住它的意思了。我快死了;我兒子發(fā)現(xiàn)他無(wú)法阻止這件事。而我卻絲毫沒有注意到他的感受。絕望中包含了嫉妒嗎?它是一種失去占有的感覺嗎?我占有著你,我沒有再尋找其他人去占有或者被占有。我占有著你,然后你突然離我而去,建造了一堵墻來(lái)抵抗我的占有。這是絕望的一部分嗎?我只是在詢問(wèn)。

普:你是不是認(rèn)為絕望是不合理的?

克:我沒有說(shuō)它合理還是不合理,我只是在問(wèn)絕望是什么。它在詞典里是什么意思?

弗:我想是“沒有希望”。它的詞根來(lái)自“希望”這個(gè)詞。

克:我不是很確定。我們會(huì)搞清楚的。使用常見的詞語(yǔ)——借助你我平時(shí)用的詞語(yǔ)來(lái)說(shuō),你知道絕望的意思嗎?它是一種深深的恐懼感嗎?

約翰:我愿意稱它為一種深深的恐懼感。

普:當(dāng)你抵達(dá)自我的深處,到達(dá)了那個(gè)……

克:……自我的根源。

普:……自我的根源,你認(rèn)為這時(shí)有可能分辨出恐懼和絕望嗎?

克:但你為什么要用絕望這個(gè)詞?(讀出詞典中的解釋)“Desperer”是法語(yǔ)詞,而“desperare”是拉丁語(yǔ)詞,它的意思是無(wú)助、沒有希望。詞根“sperare”的意思是希望。好吧,讓我們先不管詞典的解釋了。

普:我認(rèn)為這個(gè)解釋沒有包含我想要表達(dá)的內(nèi)容。

克:你想要表達(dá)的是什么?

普:我想說(shuō):當(dāng)你觸及自我的底層,那時(shí)你是很難區(qū)分恐懼、悲傷和絕望的。

克:我是否可以問(wèn)你——我這么說(shuō)并不是針對(duì)某個(gè)人——你真的達(dá)到過(guò)自我的最深處嗎?當(dāng)你達(dá)到時(shí),那還是絕望嗎?

普:先生,當(dāng)你問(wèn)出這個(gè)問(wèn)題,它是不可能有答案的。一個(gè)人如何才能知道自己所處的深度呢?

克:那是一種無(wú)助的感覺嗎?它遠(yuǎn)遠(yuǎn)不只無(wú)助這么簡(jiǎn)單。

普:它遠(yuǎn)遠(yuǎn)不只無(wú)助這么簡(jiǎn)單,因?yàn)榻又阌謺?huì)有希望——絕望的另一面。

克:因此它是某種比希望更具意義的東西。當(dāng)一個(gè)人感到完全地、徹底地絕望時(shí),那種感受或者狀態(tài)是怎樣的?是不是不再有任何運(yùn)動(dòng)發(fā)生了,而因?yàn)闆]有了運(yùn)動(dòng),所以你就把它稱為“絕望”?

普:你要如何才能把它和悲傷區(qū)分開來(lái)?

克:你瞧,我愛我的兒子。我真的愛他,但他已經(jīng)走向墮落了。對(duì)此我什么也做不了。我甚至不能跟他說(shuō)話,不能再靠近他,也不能走到他身邊撫摸他。這種狀態(tài)是絕望嗎?我愛我的兒子。他染上了惡習(xí),已經(jīng)完蛋了,我無(wú)法靠近他,無(wú)法走進(jìn)他的內(nèi)心,無(wú)法觸摸他,但我極度渴望這樣去做。啊,這就是絕望!從語(yǔ)源學(xué)上來(lái)說(shuō),我認(rèn)為“絕望”這個(gè)詞源于“毫無(wú)希望”。你會(huì)把“毫無(wú)希望”稱為是一種絕望的狀態(tài)嗎?我無(wú)法觸摸到他,沒有任何人可以接近他,因?yàn)樗呀?jīng)完全迷失了。我認(rèn)為這就是一種絕望的感覺。


上一章目錄下一章

Copyright ? 讀書網(wǎng) ranfinancial.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號(hào) 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號(hào)