這位木叉毱多,是西域的一位大法師,博聞強(qiáng)記,在當(dāng)?shù)氐耐艠O高,屈支國王及百姓,都敬重他,號(hào)稱“獨(dú)步”。他曾游學(xué)印度二十多年,讀遍了眾經(jīng),而最擅長聲明。他見奘師來拜,也只以普通的一位客人看待,不怎么尊重他。他對(duì)奘師說道:“我們這里《雜心》、《俱舍》、《毗婆沙》等應(yīng)有盡有,足夠?qū)W習(xí),我勸你不必西行,徒受辛苦。”奘師問道:“不知道這里有《瑜伽論》么?”木叉毱多道:“要問這邪書做什么?真正佛門弟子,是不看這書的。”奘師起初本來還敬重他,及到聽見他說這是邪書,就視之如土,回答道:“《俱舍》、《婆沙》敝國也有,遺憾的是它理疏言淺,義不究竟,所以專程西行求經(jīng),要學(xué)大乘《瑜伽論》。這《瑜伽論》是當(dāng)來下生佛彌勒菩薩所說,現(xiàn)在您說它是邪書,誹謗大乘經(jīng)典,不怕墮入無間地獄么?”木叉毱多道:“《婆沙》等論,你未必能解,怎么說它理疏言淺?”奘師反問道:“法師都能解么?”木叉毱多道:“我都能解。”奘師便引《俱舍論》初文來問,哪知一開頭他就答錯(cuò)了。再進(jìn)一步追問,木叉毱多馬上色變,說道:“你再問別的地方。”奘師再提出一條,木叉毱多也不記得,硬說論里面并沒有這句話。當(dāng)時(shí)王叔智月出家為僧,也懂得經(jīng)論,剛好在旁邊,即出來證明《俱舍論》里面確實(shí)有這句話,當(dāng)場取出論本對(duì)證。木叉毱多生大慚愧,支吾說道:“年紀(jì)老了,記性不好。”又問其余各部,木叉毱多也解釋不通。奘師見他已經(jīng)理屈詞窮,不便再去追問,就起身告辭。
這時(shí)冰山阻雪,道路未開,奘師一行,無法前進(jìn),在屈支國住了六十多天。這期間,奘師就到處走走看看,還去拜訪了木叉毱多老法師,木叉毱多法師不敢再像之前那樣妄自尊大,大模大樣地坐著說話,卻是恭恭敬敬地站著與法師對(duì)話,有時(shí)遠(yuǎn)遠(yuǎn)見法師走來,干脆故意避開,并私下對(duì)人說道:“這個(gè)中國法師不容易酬對(duì),他要是到印度去,那些年輕人恐怕沒有超過他的。”
到了奘師離開屈支國的時(shí)候,國王又送了他許多駝馬及力夫,并親率僧俗等至城外送行。奘師等人西行二日后,不幸于途中遭遇突厥盜賊二千余騎。還好中間因盜賊因分贓不均而起內(nèi)哄,繼而自相斗爭散離,他們才因此脫險(xiǎn),總算是有驚無險(xiǎn)。又前行六百里,渡一小沙漠至跋祿迦國(舊稱姑墨,今新疆阿克蘇)。停留一宿,繼續(xù)向西北行三百里,更渡一沙漠,才至崚山。崚山(今天山山脈)在蔥嶺之北隅,山勢險(xiǎn)峭,矗立云霄,不見山頂,冰雪所聚,積而成崚,終年不解;仰望時(shí),只見一片白皚皚的,看不到邊際。山峰橫于路側(cè)者,或高百尺,或廣數(shù)丈,因此蹊徑崎嶇,攀登艱阻。又加上狂風(fēng)暴雪,奘師等人雖然穿著重裘,仍不免渾身發(fā)抖。想要煮食或休息,也找不到干燥的地方可以停留。因此吃飯時(shí),就只好懸鍋而炊;晚上睡覺,也只能把毛氈鋪在冰上,將就些休息。就這樣經(jīng)過了七天七夜,總算度過了崚山,到達(dá)熱海南岸。在這次艱難的過程中,凍死的徒侶、力夫,大約有十之三四,駝馬更多。
奘師一行下山后至一清池,又云熱海(今吉爾吉斯斯坦伊西克湖),因其接鄰崚山而不凍,故得此名。周圍一千四五百里,東西長而南北狹,煙波渺茫,一望無際,不待起風(fēng)而洪波數(shù)丈。