春思
燕草如碧絲,秦桑低綠枝①。
當(dāng)君懷歸日,是妾斷腸時(shí)②。
春風(fēng)不相識(shí),何事入羅幃③?
注釋
①燕(yān):今河北一帶,詩(shī)中征夫所在地。句意為燕地寒冷,秦地偏暖,當(dāng)秦桑綠枝低垂之時(shí),燕草還像碧絲一般,說明夫妻分離在遙遠(yuǎn)的兩地。
②妾:古代婦女的自稱。句意為當(dāng)你看到碧草而想還家,正是我見桑樹而斷腸之時(shí)。
③羅幃:用絲織的簾帳。
賞析
這是一首思婦詩(shī),緊緊圍繞一“春”字來描寫少婦的愁情。詩(shī)人寫自然之春天,喻男女之間的愛慕之情,同時(shí)又以絲(思)、枝(知)諧音,連接異地夫婦之間的思念情懷。燕秦兩地春色來得有早有晚,但相思的真情卻是一樣的。末兩句以反詰的語氣、象征的手法,表面埋怨春風(fēng)無端吹來撩動(dòng)她的相思,實(shí)際卻蘊(yùn)涵了少婦心中不易言說的深情。此詩(shī)明快清新,落筆自然,是描寫男女情長(zhǎng)比較著名的一首。