白雪歌送武判官歸京①
北風(fēng)卷地白草折,胡天八月即飛雪②。
忽如一夜春風(fēng)來,千樹萬樹梨花開。
散入珠簾濕羅幕,狐裘不暖錦衾薄③。
將軍角弓不得控,都護(hù)鐵衣冷難著④。
瀚海闌干百丈冰,愁云慘淡萬里凝⑤。
中軍置酒飲歸客,胡琴琵琶與羌笛⑥。
紛紛暮雪下轅門,風(fēng)掣紅旗凍不翻⑦。
輪臺(tái)東門送君去,去時(shí)雪滿天山路。
山回路轉(zhuǎn)不見君,雪上空留馬行處。
注釋
①判官:節(jié)度使下面資佐理的官吏。
②胡天:指西域的天氣。
③狐裘(qiú):狐皮袍子。錦衾(qīn):錦緞做的被子。
④角弓:用獸角裝飾的硬弓。不得控:天太冷而凍得拉不開弓。都護(hù):鎮(zhèn)守邊鎮(zhèn)的長(zhǎng)官,此為泛指,與上文的 “將軍 ”是互文。著:穿。
⑤瀚海:大沙漠。闌干:縱橫的樣子。
⑥中軍:這里指主帥的營(yíng)帳。
⑦轅門:營(yíng)門。掣(chè):牽引。凍不翻:是說下雪后紅旗凍住了,即使北風(fēng)吹來,也不能飄動(dòng)。
賞析
這首詩抒寫塞外送別、軍中送客之情,但并不令人感到傷感,而是充滿奇思異想,浪漫的理想和壯逸的情懷,使人覺得塞外風(fēng)雪似乎也變成了可玩味欣賞的對(duì)象。“忽如一夜春風(fēng)來,千樹萬樹梨花開”,以春花喻冬雪,取喻新、設(shè)想奇,比喻中含有廣闊而美麗的想象,同時(shí)字里行間又透露出蓬勃濃郁的無邊春意?!凹娂娔貉┫罗@門,風(fēng)掣紅旗凍不翻”,帳外那以白雪為背景的鮮紅一點(diǎn),更與雪景相映成趣。那是冷色調(diào)的畫面上的一點(diǎn)暖色,一股溫情,也使畫面更加靈動(dòng)。全詩以雪生發(fā),兼及詠雪與送別兩方面,內(nèi)涵豐富,意境鮮明獨(dú)特,具有極強(qiáng)的藝術(shù)感染力。