登柳州城樓寄漳汀封連四州刺史①
城上高樓接大荒,海天愁思正茫茫②。
驚風(fēng)亂飐芙蓉水,密雨斜侵薜荔墻③。
嶺樹重遮千里目,江流曲似九回腸④。
共來百越文身地,猶自音書滯一鄉(xiāng)⑤。
注釋
①柳州:今屬廣西。漳:今福建漳州,刺史為韓泰。?。航窀=ㄩL汀,刺史名韓曄。封:今廣東封開,刺史名陳諫。連:今廣東連縣,刺史是劉禹錫。刺史:州的行政長官,相當(dāng)于后來的知州。
②大荒:曠野。海天愁思:如海如天的憂愁。
③驚風(fēng):狂風(fēng)。飐(zhǎn):掀動。芙蓉:荷花。
④重遮:重重遮蔽。千里目:遠(yuǎn)望的視線。九回腸:指愁腸百結(jié)。
⑤百越文身地:指五嶺以南少數(shù)民族地區(qū)。文身:在身上刺繡花紋。滯:阻滯。
賞析
柳宗元被貶遠(yuǎn)州司馬十年,于元和十年(815)被召回長安,旋又遭貶放,改謫柳州刺史。柳宗元初到任所,寫了這首詩,寄給與他一起被貶的朋友們。詩從“愁”字著筆,層層下翻。第一、二句寫登樓縱目,愁思深曠,寄寓著對友人深切的懷念,點(diǎn)明題意。第三、四句寫近看盛夏景物,有感于花草被風(fēng)雨摧殘,牽動愁腸。第五、六句寫遠(yuǎn)景,嶺樹重遮,江流盤旋,更加深了愁懷。最后兩句感嘆自己與朋友被遠(yuǎn)謫到這般荒僻之地,本已夠孤獨(dú)寂寞了,而音訊又難以通達(dá),這使詩人更添一重悲涼。全詩畫面悲壯,感情深沉。