正文

29.給羅德金娜

尼古拉·奧斯特洛夫斯基 書信集 (上冊(cè)) 作者:[蘇] 尼古拉·奧斯特洛夫斯基 著;王志沖 譯


29.給羅德金娜

(1926年5月24日,葉夫帕托里亞)

親愛的穆霞同志:

我很久沒給你寫信,不過你已預(yù)料到會(huì)有這么一段時(shí)間。

這里,我函告主要的情況。烏克蘭共產(chǎn)黨(布)中央給了我在這兒的一張床位,到7月1日,為期一個(gè)半月。從5月16日起,我就在這里了。生活得很好。療養(yǎng)院遠(yuǎn)離市區(qū),環(huán)境安靜。

全是鐵路工人和金屬工業(yè)工人,也有一些黨的工作人員。我整天坐在搖椅上呼吸新鮮空氣。在接受浴療,很快就要進(jìn)行泥療?;锸澈?,和去年在“公社戰(zhàn)士”療養(yǎng)院不同,下下國際象棋,看看報(bào)紙,我和三個(gè)共產(chǎn)黨員同住一間病房——都是優(yōu)秀的年輕人[1]??傊壳耙磺卸己芎?。天氣也晴朗。我“臥床”,去哪兒也不走路,而是坐在輪椅上,被推來推去。

在我即將離開哈爾科夫之前,5月14日,瓦利婭·勞琳[2]第一次來到我這兒。我們和她交談,回憶舊事,回憶去年在葉夫帕托里亞的生活。那時(shí)的病友,如今只有我一個(gè)在這里。

穆霞,你知道,如今你我似乎不像去年那么親密了。真沒想到,會(huì)弄成這種樣子。然而,我忘不了昔日的友誼,忘不了你的關(guān)切,總之忘不了感受到的一切美好的東西,但現(xiàn)今咱們之間產(chǎn)生了某種隔閡。我經(jīng)?;叵氘?dāng)時(shí)你怎樣在車站上接我——在哈爾科夫,你是我唯一關(guān)系密切的人。確實(shí)如此!唉,不說了。

如果你提得起興趣寫信,那么告訴我生活和工作的近況和今后的打算吧。我想7月1日以后乘車去新羅西斯克,和在那兒的親屬見面。稍作逗留后,從那兒前往哈爾科夫。我有意在哈爾科夫住下。到別處去沒什么意義,人家恐怕不會(huì)替我妥善安排。而在哈爾科夫,團(tuán)中央會(huì)幫助我找到一份“坐機(jī)關(guān)當(dāng)老爺”的輕松活兒,我可以默默地工作和生活。我預(yù)計(jì)能掙一百盧布,維持生活。我要找個(gè)老婆,否則缺乏支撐,難免夭亡。雙翅剪斷,空有凌云之志,也將只能這么打發(fā)日子了。以上便是想告訴你的基本情形。你怎么樣?不準(zhǔn)備去南方嗎?瓦尼亞的生活和工作情況如何?向他轉(zhuǎn)達(dá)我的問候吧。如果愿意,希寫信詳告一切。我在這里,僅有的樂事就是讀朋友的來信。

庫?!け说迷跒蹩颂m共青團(tuán)的一個(gè)區(qū)委工作。8月,他要前往哈爾科夫的[醫(yī)療器械研究所附屬]醫(yī)院動(dòng)手術(shù)。為了大修,醫(yī)院關(guān)閉四個(gè)月。米哈[伊爾]·伊萬[諾維奇]去了德國。我的兩個(gè)老人在艱辛度日。哥哥到市蘇維埃工作,任副主席。

我的黨證,你去年好不容易幫我查找到的,再次下落不明。為了付黨費(fèi),我寄給舍佩托夫卡的干部處,那兒的人說轉(zhuǎn)到哈爾科夫去了。這下,我在這里,既向干部處,又向中央委員會(huì)反復(fù)查詢,沒有結(jié)果,遺失了。我到南方,沒帶著黨證。真叫人懊喪。你不在,無法幫我查到;我還說過自己丟不了的呢。就此打住。

致以共產(chǎn)主義的敬禮。

柯里亞·奧斯特洛夫斯基

1926年5月24日

地址:克里木,葉夫帕托里亞,

“邁納克”療養(yǎng)院泥療部21號(hào)病房

奧斯特洛夫斯基 收


[1]三個(gè)同室病友是費(fèi)杰尼奧夫、魏曼和埃布納。在《鋼鐵是怎樣煉成的》一書中,費(fèi)杰尼奧夫被改為列杰尼奧夫。

[2]瓦利婭·勞琳,女共青團(tuán)員。1925年,她在克里木的“公社戰(zhàn)士”療養(yǎng)院與尼·奧斯特洛夫斯基相識(shí),成為好友。


上一章目錄下一章

Copyright ? 讀書網(wǎng) ranfinancial.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號(hào) 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號(hào)