正文

牡丹

李商隱詩選譯(修訂版) 作者:陳永正 譯注


牡丹

這是一首歌詠牡丹的詩篇。李商隱善于用典,全詩八句,分用八個典實,一氣涌出,卻不見堆砌的痕跡。首聯(lián)形容牡丹的含苞乍放,以美女南子和美男鄂君作喻,表現(xiàn)綠葉扶持著的嬌艷的鮮花,氣象富貴。次聯(lián)寫“垂手”、“折腰”的舞姿,形容牡丹花葉在風前婀娜搖動的情態(tài)。三聯(lián)寫花的光彩奪目和獨特芳香。末聯(lián)輕輕一點,關(guān)合自身。作者自負絕世才華,借牡丹的美艷以為寫照。

錦帷初卷衛(wèi)夫人[1],繡被猶堆越鄂君[2]。

垂手亂翻雕玉佩[3],折腰爭舞郁金裙[4]。

石家蠟燭何曾剪[5]?荀令香爐可待熏[6]?

我是夢中傳彩筆[7],欲書花葉寄朝云[8]

【翻譯】

織錦的簾帷剛剛卷起——

是那美艷的衛(wèi)夫人,

絲繡的褥被還堆擁著——

是那俊秀的越鄂君。

像在垂手而舞

雕玉佩飾正零亂翻動,

像在彎腰而舞

郁金裙子正爭相回旋。

它光彩四照,像石崇家的蠟燭,

哪須常把燭芯剪去?

它自然溫馨,像荀令君的體膚,

豈用香爐細細染熏?

我是詩人江淹

在夢中得到的那支彩筆,

想把清詞麗句

題寫在花片上寄給朝云。


注釋

[1] 衛(wèi)夫人:春秋時衛(wèi)靈公的夫人南子。《典略》載,孔子到衛(wèi)國見南子,夫人在錦帷中答拜,環(huán)佩玉聲璆(qiú球)然。

[2] 越鄂君:春秋時楚王的母弟鄂君子晳?!墩f苑》載,鄂君泛舟于新波之中,越人擁楫而歌曰:“山有木兮木有枝,心悅君兮君不知?!庇谑嵌蹙卸鴵碇e繡被而覆之。清人馬位《秋窗隨筆》指出,鄂君以繡被擁越人,并非越人擁鄂君,此詩用典有誤。

[3] 垂手:舞蹈動作。古代舞蹈有“大垂手”、“小垂手”之名。

[4] 折腰:彎腰?!段骶╇s記》載,戚夫人善為翹袖折腰之舞。郁金裙:用郁金香草染色的彩裙。

[5] “石家”句:《世說新語·汰侈》載,西晉石崇,極其奢豪,用蠟燭代薪。剪:剪掉燃盡的燭芯。

[6] “荀令”句:《襄陽記》載,荀彧至人家,坐幕三日香氣不歇。荀令,即荀彧,曹操時為尚書令,世稱荀令君。

[7] 夢中傳彩筆:《南史·江淹傳》載,詩人江淹,“嘗宿于冶亭,夢一丈夫自稱郭璞,謂淹曰:‘吾有筆在卿處多年,可以見還?!湍颂綉阎械靡晃迳P授之。爾后為詩絕無美句,時人謂之才盡”。這里反用其事,是說自己正擁有江淹夢中所得彩筆,富于才思華藻。

[8] 花葉:一作“花片”。朝云:指傳說中的巫山神女。詩中當指自己所戀慕的一位女子。言下之意謂只有她才能與牡丹比美,才配讀自己所寫的牡丹詩。


上一章目錄下一章

Copyright ? 讀書網(wǎng) ranfinancial.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號