送元二使安西
王 維
渭城朝雨浥輕塵(1),客舍青青柳色新(2)。
勸君更盡一杯酒(3),西出陽(yáng)關(guān)無(wú)故人(4)。
【題解】
元二,作者的朋友。使,奉命出使。安西,即安西都護(hù)府,治所在今新疆庫(kù)車(chē)境內(nèi)。這首詩(shī)題又作《渭城曲》。詩(shī)的前兩句寫(xiě)景,點(diǎn)明送別的地點(diǎn)和時(shí)間。朝雨洗塵,柳色青青,詩(shī)人把送別的場(chǎng)景寫(xiě)得非常清新明麗,蘊(yùn)含著安慰、祝愿的深情。后兩句把對(duì)朋友的擔(dān)憂、關(guān)切、留戀和勸勉注入一杯酒中,情味俱深,千古傳誦。
【注釋】
(1)渭城朝雨浥輕塵:渭城早晨的細(xì)雨,濕潤(rùn)了道路上的灰塵。渭城,秦都城咸陽(yáng),漢代改稱渭城,在今陜西咸陽(yáng),渭水北岸。浥,濕潤(rùn)?!?2)客舍:旅店。柳色新:柳色新鮮青翠。古人有折柳枝送別的習(xí)俗,這里用柳色象征送別。友人西去大漠,將只有風(fēng)沙荒寒,再?zèng)]有青青柳色?!?3)更:再。盡:喝干。這里“更盡”二字,表明酒已勸了多次,盡了多杯?!?4)西出陽(yáng)關(guān)無(wú)故人:現(xiàn)在還有老朋友在一起喝酒,往西出了陽(yáng)關(guān),就不容易遇到熟悉的人了。陽(yáng)關(guān),古關(guān)名,通往西域的門(mén)戶,故址在今甘肅敦煌附近。因位于玉門(mén)關(guān)之南,故稱陽(yáng)關(guān)。故人,老朋友。