正文

列女傳·仁智·魯漆室女

豐子愷漫畫(huà)古詩(shī)文 作者:豐子愷 著


列女傳·仁智·魯漆室女

[漢]劉向

漆室女者,魯漆室邑之女也。過(guò)時(shí)未適人。當(dāng)穆公時(shí),君老,太子幼。女倚柱而嘯,旁人聞之,莫不為之慘者。其鄰人婦從之游,謂曰:“何嘯之悲也?子欲嫁耶?吾為子求偶?!逼崾遗唬骸班岛?!始吾以子為有知,今無(wú)識(shí)也。吾豈為不嫁不樂(lè)而悲哉!吾憂(yōu)魯君老,太子幼。”鄰婦笑曰:“此乃魯大夫之憂(yōu),婦人何與焉!”漆室女曰:“不然,非子所知也。昔晉客舍吾家,系馬園中。馬佚馳走,踐吾葵,使我終歲不食葵。鄰人女奔隨人亡,其家倩吾兄行追之。逢霖水出,溺流而死。令吾終身無(wú)兄。吾聞河潤(rùn)九里,漸洳三百步。今魯君老悖,太子少愚,愚偽日起。夫魯國(guó)有患者,君臣父子皆被其辱,禍及眾庶,婦人獨(dú)安所避乎!吾甚憂(yōu)之。子乃曰婦人無(wú)與者,何哉!”鄰婦謝曰:“子之所慮,非妾所及。”

三年,魯果亂,齊楚攻之,魯連有寇。男子戰(zhàn)斗,婦人轉(zhuǎn)輸不得休息。君子曰:“遠(yuǎn)矣漆室女之思也!”《詩(shī)》云:“知我者,謂我心憂(yōu),不知我者,謂我何求?!贝酥^也。

頌曰:漆室之女,計(jì)慮甚妙。維魯且亂,倚柱而嘯。君老嗣幼,愚悖奸生。魯果擾亂,齊伐其城。

注釋

《列女傳》:介紹中國(guó)古代婦女事跡的紀(jì)傳體史書(shū),作者劉向。也有人認(rèn)為該書(shū)不是劉向所著,只是由其編訂成書(shū)。

劉向:字子政,西漢經(jīng)學(xué)家、目錄學(xué)家、文學(xué)家。

簡(jiǎn)評(píng)

豐子愷先生此畫(huà)作于1942年,正值抗日戰(zhàn)爭(zhēng)硝煙彌漫之際??钭R(shí)里的馥珍女士,全名吳馥珍,是抗日名將顧葆裕的夫人。顧葆裕投身抗戰(zhàn)后,吳馥珍既牽掛丈夫,又對(duì)國(guó)家的前途命運(yùn)深感擔(dān)憂(yōu),故豐子愷創(chuàng)作此畫(huà),以表慰問(wèn)。

“漆室”之典故,出自西漢劉向的《列女傳》。講的是在魯國(guó)漆室這個(gè)地方有一個(gè)女子,老大不小了還不出嫁。有一天,她靠著柱子長(zhǎng)嘯悲吟,鄰居?jì)D人忍不住問(wèn)她:“你為什么悲傷???難道是想嫁人了?我給你找個(gè)丈夫吧!”漆室女說(shuō):“我怎么會(huì)因?yàn)闆](méi)有嫁人就不痛快呢!我是哀嘆我們魯國(guó)國(guó)君太老、太子又太小?。 编従?jì)D人說(shuō):“這是公卿大夫該考慮的事,我們婦道人家想那么多干嘛!”漆室女說(shuō):“我不這么認(rèn)為。曾經(jīng)有個(gè)客人住在我家,把馬拴在園子里,結(jié)果馬脫韁,把園子里的葵菜都踩爛了,害我一年沒(méi)有葵菜吃。鄰居家的女兒跟人私奔了,鄰居請(qǐng)我哥哥去追,結(jié)果路上發(fā)大水,把我哥哥淹死了,從此我就沒(méi)了兄長(zhǎng)。別人的事并非與我們無(wú)關(guān),如果國(guó)家遭遇了禍患,君臣父子都要忍辱蒙垢,老百姓肯定也會(huì)遭殃,我們女子又豈能逃脫?”漆室女的話(huà)頗有遠(yuǎn)見(jiàn),沒(méi)過(guò)幾年,魯國(guó)果然大亂,不斷遭遇外敵入侵,男子都上了戰(zhàn)場(chǎng),而女子要做后勤保障,也都不能安生。

“漆室心情無(wú)人會(huì),還道是,背人偷墮相思淚”,豐子愷先生此題款,不僅是在安慰吳馥珍,更對(duì)她深明大義的愛(ài)國(guó)之心給予了高度稱(chēng)贊。誰(shuí)說(shuō)女子沒(méi)有遠(yuǎn)見(jiàn)卓識(shí),只會(huì)在小情小愛(ài)里打轉(zhuǎn)?你看吳馥珍和漆室女,不都能超越一己悲歡,為國(guó)家、民族深謀遠(yuǎn)慮?這種憂(yōu)國(guó)憂(yōu)民的情懷,可比“相思之淚”博大多了!


上一章目錄下一章

Copyright ? 讀書(shū)網(wǎng) ranfinancial.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號(hào) 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號(hào)