小麥謠
[漢]無名氏
小麥青青大麥枯,
誰當(dāng)獲者婦與姑。
丈人何在西擊胡。
吏買馬,君具車,
請為諸君鼓嚨胡。
注釋
姑:婆婆。
丈人:一作“丈夫”。
鼓嚨胡:話哽在喉嚨里。嚨胡,即喉嚨。嚨,音lóng。
簡評
年輕的媳婦下地播種、收割,年邁的婆婆也要砍柴、挑擔(dān),干重體力活,這就是戰(zhàn)爭和徭役給人民帶來的真切痛苦。因為家中的男子都被抽調(diào)上了戰(zhàn)場,繁重的勞動就壓在婦女老弱肩頭,官僚貴族還可以通過花錢“買馬具車”來逃避兵役,而對于普通老百姓來說,則只能背負(fù)戰(zhàn)爭全部的苦難,過著悲慘的生活。
這首童謠流傳于漢桓帝即位之初,當(dāng)時為了平定西涼諸羌反叛,朝廷大肆征發(fā)士卒,農(nóng)村男丁被征調(diào)一空,農(nóng)業(yè)生產(chǎn)也無以為繼。在殘酷現(xiàn)實的逼迫之下,人們只能用這樣的童謠表達(dá)內(nèi)心的怨憤。這首詩語言樸素而感情強(qiáng)烈,可謂底層人民的悲歌。