后記
這里輯存了四十首英國詩,都是20世紀(jì)30年代的譯稿。從這一小輯譯詩中,可以看出我對現(xiàn)代英國詩,特別有興趣的是葉芝和戴微思。葉芝是愛爾蘭人,不僅是愛爾蘭的大詩人,也是英國現(xiàn)代最有名的詩人。他曾獲得1923年的諾貝爾文學(xué)獎,因此他的名望就屬于世界性的了。他是愛爾蘭民族文化復(fù)興運動的倡導(dǎo)人。他的詩和詩劇,很多運用愛爾蘭的神話和民間故事做題材,寫成一種幽深冷峭的抒情詩。這里所譯的十二首,都是他早期的名作。他晚年的詩,喜歡參入哲理,我就不很喜歡了。