正文

后記

域外詩(shī)抄 作者:施蟄存 譯


后記

這里輯存了四十首英國(guó)詩(shī),都是20世紀(jì)30年代的譯稿。從這一小輯譯詩(shī)中,可以看出我對(duì)現(xiàn)代英國(guó)詩(shī),特別有興趣的是葉芝和戴微思。葉芝是愛(ài)爾蘭人,不僅是愛(ài)爾蘭的大詩(shī)人,也是英國(guó)現(xiàn)代最有名的詩(shī)人。他曾獲得1923年的諾貝爾文學(xué)獎(jiǎng),因此他的名望就屬于世界性的了。他是愛(ài)爾蘭民族文化復(fù)興運(yùn)動(dòng)的倡導(dǎo)人。他的詩(shī)和詩(shī)劇,很多運(yùn)用愛(ài)爾蘭的神話和民間故事做題材,寫成一種幽深冷峭的抒情詩(shī)。這里所譯的十二首,都是他早期的名作。他晚年的詩(shī),喜歡參入哲理,我就不很喜歡了。


上一章目錄下一章

Copyright ? 讀書網(wǎng) ranfinancial.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號(hào) 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號(hào)