正文

2.人茍能自立志,則圣賢豪杰,何事不可為

曾國藩家書 作者:方素衣 編著


2.人茍能自立志,則圣賢豪杰,何事不可為

(道光二十四年九月十九日與諸弟書)

原文

四位老弟足下:

自七月發(fā)信后,未接諸弟信,鄉(xiāng)間寄信較省城百倍之難,故余亦不望也。

九弟前信有意與劉霞仙同伴讀書,此意甚佳。霞仙近來讀朱子書,大有所見,不知其言語容止、規(guī)格氣象何如?若果言動有禮,威儀可則,則直以為師可也,豈特友之哉!然與之同居,亦須真能取益乃佳,無徒浮慕虛名。人茍能自立志,則圣賢豪杰,何事不可為?何必借助于人!“我欲仁,斯仁至矣?!蔽矣麨榭酌?,則日夜孜孜,惟孔孟之是學,人誰得而御我哉?若自己不立志,則雖日與堯舜禹湯同住,亦彼自彼,我自我矣,何與于我哉!

去年溫甫欲讀書省城,吾以為離卻家門局促之地而與省城諸勝己者處,其長進當不可限量。乃兩年以來,看書亦不甚多,至于詩文,則絕無長進,是不得歸咎于地方之局促也。去年余為擇師丁君敘忠,后以丁君處太遠,不能從,余意中遂無他師可從。今年弟自擇羅羅山改文,而嗣后杳無信息,是又不得歸咎于無良友也。日月逝矣,再過數年則滿三十,不能不趁三十以前立志猛進也。

余受父教,而余不能教弟成名,此余所深愧者。他人與余交,多有受余益者,而獨諸弟不能受余之益,此又余所深恨者也。今寄霞仙信一封,諸弟可抄存信稿而細玩之。此余數年來學思之力,略具大端。

六弟前囑余將所作詩錄寄回。余往年皆未存稿,近年存稿者,不過百余首耳,實無暇抄寫,待明年交一本付回可也。國藩草。

譯文

四位老弟足下:

自從七月寄出信件后,就再沒有收到弟弟們的來信,因為知道鄉(xiāng)村中寄信比在省城中困難百倍,所以我也不像往日那樣望眼欲穿。

九弟上次來信說想和劉霞仙結伴讀書,這個主意很好。霞仙最近在讀朱子的著作,非常有心得,不知道他的言談舉止、音容笑貌、格局氣象怎么樣?如果真是言談舉止很有禮貌,風度威嚴可以作為楷模,那么拜他為師也是可以的,豈止是當做朋友看待。不過和他住在一起,必須要真能受益才行,不要只是為了圖取虛名。人如果真能立志,那么圣賢豪杰能做到的事情,自然也能做到,又何必借助于外人!“我欲仁,斯仁至矣?!蔽蚁胍蔀榭酌夏菢拥氖ト?,就日夜不倦地鉆研孔孟的學問,誰又能阻擋我前進的步伐呢?要是自己沒有志向,就是每天和堯、舜、禹、湯這些圣人住在一起,也只能是他是他,我是我,毫無用處。

去年溫甫想到省城去讀書,我覺得他可以離開家鄉(xiāng)這一小塊天地,到省城和比他更優(yōu)秀的人相處,進步應該是不可估量的。誰知道這兩年他看書不多,至于詩文,更是一點沒有長進,這就不能埋怨過去的天地太小了。我去年為溫甫選定了丁敘忠為老師,溫甫因為丁君住的太遠,不方便跟他學習,我的心中也就沒有合適的老師人選了。今年溫甫自己選定羅羅山為自己修改文章,但是后來又沒有消息了,這說明溫甫的毛病并不是缺少良師益友,歲月如梭,光陰荏苒,再過幾年你就三十歲了,要在三十歲之前立志,奮力向前?。?/p>

我從小深受父親的教導,卻不能教導弟弟們成才,這是我深感羞愧的地方。其他人和我相處,很多地方都能從中受益,可偏偏我的弟弟們不能受到我的啟發(fā),這是我所深深悔恨的?,F在我這里有寄給霞仙的一封信,弟弟可以抄下來細細品味。我多年來苦學的心得,全部在這封信里了。

六弟上次叮囑我將所作的詩寫下來寄回去。我往年沒有保存底稿,近年來存下的底稿不過一百多首詩,實在是沒時間抄寫,等明年我將整本詩寄回去。國藩草。

曾國藩語錄

1. 人茍能自立志,則圣賢豪杰,何事不可為?何必借助于人!

2. 日月逝矣,再過數年則滿三十,不能不趁三十以前立志猛進也。


上一章目錄下一章

Copyright ? 讀書網 ranfinancial.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號 鄂公網安備 42010302001612號