1913-1925 從東京到北京
日本的文化生活(1914)
民國二年(1913年),郁達夫入美國浸禮會在杭州的蕙蘭中學(xué)學(xué)習(xí)英語,不久因不滿學(xué)校的奴化教育,三個月后退學(xué),隨后在家自學(xué)。9月下旬,其兄郁曼陀奉命赴日本考察司法,看到郁達夫在家自學(xué)也非長久之計,便決定攜郁達夫赴日求學(xué)。11月開始在神田正則學(xué)校預(yù)備班補習(xí)中學(xué)課程和日語。
初到日本的郁達夫?qū)W習(xí)非??炭啵刻彀滋爝M補習(xí)學(xué)校補習(xí)中學(xué)課程,晚上再進夜校學(xué)習(xí)日語,積極準備應(yīng)考。為了保證學(xué)習(xí)時間,他制定新的生活起居時間表,從早上5點到晚上11點,沒有一刻閑著。郁達夫這一段時期的學(xué)習(xí),非常緊張,每天連回家吃飯都顧不上。早上嚼著面包上路,午餐和晚餐就從牛奶店里買些干點充饑。臨考前的三個月,他更是加緊學(xué)習(xí),經(jīng)常從晚上學(xué)到次日清晨5點,直到聽見附近炮兵工廠放夜工的汽笛聲才去休息。
之所以如此緊張的學(xué)習(xí),是因為郁達夫要考取官費留學(xué)生,可以免去學(xué)費和大部分生活費,經(jīng)過八個月的緊張學(xué)習(xí),郁達夫如期參加了1914年7月東京第一高等學(xué)校的暑期招生考試。7月下旬,東京第一高等學(xué)校發(fā)榜,郁達夫榜上有名。
關(guān)于這段學(xué)習(xí)經(jīng)歷,郁達夫稱之為“必死的努力”,一點兒也不過分。他在國內(nèi)實際上初中一年還沒讀滿,不僅“半年之中,把中學(xué)校的課程全部修完”,而且刻苦學(xué)習(xí)日語,取得了突出成績。后來,終成為一個出名的日語通,連日本歷史學(xué)家、作家增井經(jīng)夫先生也說:“他對日語十分精通……他的日本話,故意用模仿江戶腔的卷舌音,說得非常好?!?/p>
名古屋八高時期的郁達夫
無論那一個中國人,初到日本的幾個月中間,最感覺到苦痛的,當是飲食起居的不便。房子是那么矮小的,睡覺是在鋪地的席子上睡的,擺在四腳高盤里的菜蔬,不是一塊燒魚,就是幾塊同木片似的牛蒡。這是二三十年前,我們初去日本念書時的大概情形;大地震以后,都市西洋化了,建筑物當然改了舊觀,飲食起居,和從前自然也是兩樣,可是在飲食浪費過度的中國人的眼里,總覺得日本的一般國民生活,遠沒有中國那么的舒適。但是住得再久長一點,把初步的那些困難克服了以后,感覺就馬上會大變起來;在中國社會里無論到什么地方去也得不到的那一種安穩(wěn)之感,會使你把現(xiàn)實的物質(zhì)上的痛苦忘掉,精神抖擻,心氣和平,拼命的只想去搜求些足使智識開展的食糧。若再在日本久住下去,滯留年限,到了三五年以上,則這島國的粗茶淡飯,變得件件都足懷戀;生活的刻苦,山水的秀麗,精神的飽滿,秩序的整然,回想起來,真覺得在那兒過的,是一段蓬萊島上的仙境里的生涯,中國的社會,簡直是一種亂雜無章,盲目的土撥鼠式的社會。
記得有一年在上海生病,忽而想起子學(xué)生時代在日本吃過的早餐醬湯的風(fēng)味;教醫(yī)院廚子去做來吃,做了幾次,總做不像,后來終于上一位日本友人的家里去要了些來,從此胃口就日漸開了;這雖是我個人的生活的一端,但也可以看出日本的那一種簡易生活的耐人尋味的地方。
而且正因為日本一般的國民生活是這么刻苦的結(jié)果,所以上下民眾,都只向振作的一方面去精進。明治維新,到現(xiàn)在不過七八十年,而整個國家的進步,卻盡可以和有千余年文化在后的英法德意比比;生于憂患,死于逸樂,這話確是中日兩國一盛一衰的病源脈案。
刻苦精進,原是日本一般國民生活的傾向,但是另一面哩,大和民族,卻也并不是不曉得享樂的野蠻原人。不過他們的享樂,他們的文化生活,不喜鋪張,無傷大體;能在清淡中出奇趣,簡易里寓深意,春花秋月,近水遙山,得天地自然之氣獨多,這,一半雖則也是奇山異水很多的日本地勢使然,但一大半?yún)s也可以說是他們那些島國民族的天性。
先以他們的文學(xué)來說吧,最精粹最特殊的古代文學(xué),當然是三十一字母的和歌。寫男女的戀情,寫思婦怨男的哀慕,或?qū)懠覈呐d亡,人生的流轉(zhuǎn),以及世事的無常,風(fēng)花雪月的迷人等等,只有清清淡淡,疏疏落落的幾句,就把乾坤今古的一切情感都包括得纖屑不遺了。至于后來興起的俳句哩,又專以情韻取長,字句更長……只十七字母……而余韻余情,卻似空中的柳浪,池上的微波,不知所自始,也不知其所終,飄飄忽忽,裊裊婷婷;短短的一句,你若細嚼反芻起來,會經(jīng)年累月的使你如吃橄欖,越吃越有回味。最近有一位俳諧師高濱虛子,曾去歐洲試了一次俳句的行腳,從他的記行文字看來,到處只以和服草履作橫行的這一位俳人,在異國的大都會,如倫敦、柏林等處,卻也遭見了不少的熱心作俳句的歐洲男女。他回國之后,且更聞有西歐數(shù)處在計劃著出俳句的雜志。
其次,且看看他們的舞樂者!樂器的簡單,會使你回想到中國從前唱”南風(fēng)之熏矣”的上古時代去。一棹七弦或三弦琴,撥起來聲音也并不響亮;再配上一個小鼓……是專配三弦琴的,如能樂,歌舞伎,凈琉璃等演出的時候——同鳳陽花鼓似的一個小鼓,敲起來,也只是咚咚地一種單調(diào)的鳴聲。但是當能樂演到半酣,或凈琉璃唱到吃緊,歌舞伎舞至極頂?shù)年P(guān)頭,你眼看著臺上面那種舒徐緩慢的舞態(tài)——日本舞的動作并不復(fù)雜,并無急調(diào)——耳神經(jīng)聽到幾聲琤琤琤與咚咚篤拍的聲音,卻自然而然的會得精神振作,全身被樂劇場面的情節(jié)吸引過去。以單純?nèi)¢L,以清淡制勝的原理,你只教到日本的上等能樂舞臺或歌舞伎座去一看,就可以體會得到。將這些來和西班牙舞的銅琶鐵板,或中國戲的響鼓十番一比,覺得同是精神的娛樂,又何苦嘈嘈雜雜,鬧得人頭腦昏沉才能得到醍醐灌頂?shù)拿钗赌兀窟€有秦樓楚館的清歌,和著三味線太鼓的哀音,你若當燈影闌珊的殘夜,一個人獨臥在“水晶簾卷近秋河”的樓上,遠風(fēng)吹過,聽到它一聲兩聲,真像是猿啼雁叫,會動蕩你的心腑,不由你不撲簌簌地落下幾點淚來;這一種悲涼的情調(diào),也只有在日本,也只有從日本的簡單樂器和歌曲里,才感味得到。此外,還有一種合著琵琶來唱的歌;其源當然出于中國,但悲壯激昂,一經(jīng)日本人的粗喉來一喝,卻覺得中國的黑頭二面,決沒有那么的威武,與“春雨樓頭尺八簫”的尺八,正足以代表兩種不同的心境;因為尺八音脆且纖,如怨如慕,如泣如訴,跡近女性的緣故。