李白
李白(701—762),字太白,號青蓮居士。綿州昌隆(今四川江油)人,祖籍隴西成紀(今甘肅靜寧西南),一說生于安西都護府所屬碎葉(今吉爾吉斯斯坦托克馬克)。少年時代即廣泛閱覽百家典籍,善吟詩作賦,并好任俠。二十五歲起,離蜀漫游各地,漸以詩名揚海內。天寶初,入長安,翰林供奉,雖受唐玄宗禮遇,但政治上不受重視,并遭權貴讒毀,不到兩年便出京漫游。安史之亂中,曾為永王李璘幕僚。璘失敗后受牽連,流放夜郎,中途遇赦東還。晚年漂泊困頓,卒于當涂(今屬安徽)。詩風雄奇奔放,感情充沛,語言自然流暢,飄逸多變,充滿積極的浪漫主義精神,散文亦體現(xiàn)這一風格,對后世影響深遠。有《李太白集》。
與韓荊州書
白聞天下談士相聚而言曰[184]:“生不用封萬戶侯[185],但愿一識韓荊州[186]。”何令人之景慕[187],一至于此耶[188]!豈不以有周公之風[189],躬吐握之事[190],使海內豪俊奔走而歸之,一登龍門[191],則聲譽十倍,所以龍盤鳳逸之士[192],皆欲收名定價于君侯[193]。愿君侯不以富貴而驕之,寒賤而忽之,則三千賓中有毛遂[194],使白得穎脫而出,即其人焉。
白隴西布衣,流落楚漢[195]。十五好劍術,遍干諸侯[196]。三十成文章,歷抵卿相[197]。雖長不滿七尺,而心雄萬夫。王公大人,許與氣義[198]。此疇曩心跡[199],安敢不盡于君侯哉?
君侯制作侔神明[200],德行動天地,筆參造化[201],學究天人[202]。幸愿開張心顏[203],不以長揖見拒[204]。必若接之以高宴,縱之以清談,請日試萬言,倚馬可待[205]。今天下以君侯為文章之司命[206],人物之權衡[207],一經(jīng)品題[208],便作佳士。而君侯何惜階前盈尺之地,不使白揚眉吐氣,激昂青云耶?
昔王子師為豫州[209],未下車[210],即辟荀慈明[211];既下車,又辟孔文舉[212]。山濤作冀州[213],甄拔三十余人[214],或為侍中、尚書,先代所美。而君侯亦薦一嚴協(xié)律[215],入為秘書郎,中間崔宗之、房習祖、黎昕、許瑩之徒[216],或以才名見知,或以清白見賞。白每觀其銜恩撫躬[217],忠義奮發(fā),以此感激,知君侯推赤心于諸賢腹中[218],所以不歸他人,而愿委身國士[219]。儻急難有用,敢效微軀[220]。
且人非堯舜,誰能盡善?白謨猷籌畫[221],安能自矜?至于制作,積成卷軸[222],則欲塵穢視聽[223]??值裣x小技[224],不合大人。若賜觀芻蕘[225],請給紙墨,兼之書人[226],然后退掃閑軒,繕寫呈上。庶青萍、結綠[227],長價于薛、卞之門[228]。幸推下流[229],大開獎飾[230],惟君侯圖之。
說明
韓朝宗是唐朝的地方高級官員,握有舉善糾惡之大權,且熱心獎掖人才,在士流中極負盛名。身負青云之志、久欲兼濟天下的李白,上書自薦,謀施展鴻才之機,也是看中了韓朝宗在這方面的影響。一般干謁文字,最易作乞憐諛美之態(tài)。但李白此文,格調甚高,氣勢甚壯,絕無低首摧眉之狀。李白以簡潔懇切的語言,抒寫豪氣凌云的志向,字里行間自有飄逸之氣充盈激蕩。文章雖運用駢文形式,但一掃綺靡卑弱之習,顯得清新流暢,跌宕有致,感情奔放,神采飛揚,真有如李白飄逸豪放之性情化運其間。
集評
林云銘曰:文雖太白本色,然相其落筆時,胸中有勃然不可遏之氣,故語語皆占自己的地步。髯蘇稱其氣蓋天下,能使高力士脫靴殿上,可以此書決之也。永王璘迫脅,致有夜郎之放,朱晦翁謂詩人沒頭腦至此,后世相沿,皆以為病。論世尚友,吾益服髯蘇具眼矣。
——清·林云銘《古文析義》卷十
吳楚材曰:本是欲以文章求知于荊州,卻先將荊州人品極力抬高,以見國士之出不偶,知己之遇當急。至于自述處,文氣騷逸,詞調豪雄,到底不作寒酸求乞態(tài)。自是青蓮本色。
——清·吳楚材等《古文觀止》卷七
春夜宴桃李園序
夫天地者,萬物之逆旅[231];光陰者,百代之過客。而浮生若夢[232],為歡幾何?古人秉燭夜游[233],良有以也[234]。況陽春召我以煙景[235],大塊假我以文章[236]。會桃李之芳園,序天倫之樂事[237]。群季俊秀[238],皆為惠連[239];吾人詠歌,獨慚康樂[240]。幽賞未已,高談轉清[241]。開瓊筵以坐花[242],飛羽觴而醉月[243]。不有佳詠,何伸雅懷?如詩不成,罰依金谷酒數(shù)[244]。
說明
春風醉人的夜晚,李白與諸堂弟置酒花叢,飲酒賦詩,感慨良多,興從中來。雖有浮生若夢的隱隱哀愁,但飄逸灑脫,恣肆曠放之詩情雅趣早已噴薄而出。他以童稚的天真、純凈的詩心吐露了熱愛自然、珍視生命的情感,文章散發(fā)著融和歡樂的氣韻和高雅深致的風情。文雖短而意雋,辭似散而神聚。讀之令人賞心悅目,一代“詩仙”的浪漫雅逸盡現(xiàn)眼前。
集評
林云銘曰:大意謂人生短景,行樂猶恐不及,況值佳辰,豈容錯過。寄情詩酒,所以為行樂之具也。青蓮全集,強半是此襟懷。此副筆墨,若出他手,則錦心繡口,不可多得矣。
——清·林云銘《古文析義》卷十
吳楚材曰:發(fā)端數(shù)語,已見瀟灑風塵之外。而轉落層次,語無泛設;幽懷逸趣,辭短韻長。讀之增人許多情思。
——清·吳楚材等《古文觀止》卷七
余誠曰:通篇著意在一夜字。開首從天地光陰迅速,及人生至暫說起。見及時行樂者,不妨夜游。發(fā)論極其高曠,卻已緊照題中夜宴意,是無時不可夜宴矣。下緊以況字轉出春來,而春有煙景之召,大塊之假,夜宴更何容已耶?于是敘地敘人敘宴之樂,而以詩酒作結。妙無一字不細貼,無一字不新儔,自是錦心繡口之文。
——清·余誠《重訂古文釋義新編》卷七