張儀說秦王
【導讀】
本篇選自《秦策一》,又見于《韓非子·初見秦》,事在公元前256年。本文并非張儀說辭,雖又見于《韓非子》,也斷然不是韓非的作品,當為某策士的說辭。文章主旨為破六國之縱,連續(xù)進攻,不與媾和,以成霸王之業(yè)。秦統(tǒng)一天下,如其所言。這篇說辭條分縷析,持之有故,言之成理,運用了排比、連珠、頂真的修辭手法,形成一種雄深質(zhì)健的剛健文氣,是一篇很好的歷史散文。
張儀說秦王曰[1]:“臣聞之:弗知而言為不智,知而不言為不忠。為人臣不忠當死,言不審亦當死[2]。雖然,臣愿悉言所聞,大王裁其罪[3]。臣聞天下陰燕陽魏[4],連荊固齊[5],收余韓成從[6],將西南以與秦為難[7]。臣竊笑之。世有三亡[8],而天下得之,其此之謂乎!臣聞之曰:‘以亂攻治者亡,以邪攻正者亡,以逆攻順者亡?!裉煜轮畮觳挥?sup>[9],囷倉空虛[10],悉其士民[11],張軍數(shù)千百萬[12],白刃在前[13],斧質(zhì)在后[14],而皆去走不能死[15]。罪其百姓不能死也[16],其上不能殺也[17]。言賞則不與,言罰則不行,賞罰不信[18],故民不死也。
“今秦出號令而行賞罰,不攻無攻相事也[19]。出其父母懷衽之中[20],生未嘗見寇也[21],聞戰(zhàn)頓足徒裼[22],犯白刃[23],蹈煨炭[24],斷死于前者比是也[25]。夫斷死與斷生也不同,而民為之者,是貴奮也[26]。一可以勝十,十可以勝百,百可以勝千,千可以勝萬,萬可以勝天下矣。今秦地形,斷長續(xù)短,方數(shù)千里,名師數(shù)百萬[27],秦之號令賞罰,地形利害[28],天下莫如也。以此與天下[29],天下不足兼而有也[30]。是知秦戰(zhàn)未嘗不勝,攻未嘗不取,所當未嘗不破也[31]。開地數(shù)千里,此甚大功也。然而甲兵頓[32],士民病[33],蓄積索[34],田疇荒[35],囷倉虛,四鄰諸侯不服,伯王之名不成。此無異故[36],謀臣皆不盡其忠也。
“臣敢言往昔。昔者齊南破荊[37],中破宋[38],西服秦[39],北破燕[40],中使韓、魏之君[41],地廣而兵強,戰(zhàn)勝攻取,詔令天下[42];濟清河濁[43],足以為限;長城鉅坊[44],足以為塞[45]。齊,五戰(zhàn)之國也[46],一戰(zhàn)不勝而無齊[47]。由此觀之,夫戰(zhàn)者,萬乘之存亡也。且臣聞之曰:‘削株掘根[48],無與禍鄰,禍乃不存。’秦與荊人戰(zhàn)[49],大破荊,襲郢[50],取洞庭、五都、江南[51]。荊王亡奔走[52],東伏于陳[53]。當是之時,隨荊以兵,則荊可舉;舉荊,則其民足貪也[54],地足利也。東以強齊、燕[55],中陵三晉[56]。然則是一舉而伯王之名可成也,四鄰諸侯可朝也[57],而謀臣不為,引軍而退,與荊人和[58]。今荊人收亡國[59],聚散民,立社主[60],置宗廟,令帥天下西面以與秦為難[61],此固已無伯王之道一矣。天下有比志而軍華下[62],大王以詐破之,兵至梁郭[63],圍梁數(shù)旬,則梁可拔。拔梁則魏可舉,舉魏則荊、趙之志絕,荊、趙之志絕則趙危,趙危則荊孤。東以強齊、燕,中陵三晉。然則是一舉而伯王之名可成也,四鄰諸侯可朝也。而謀臣不為,引軍而退,與魏氏和,令魏氏收亡國,聚散民,立社主,置宗廟,此固已無伯王之道二矣。前者穰侯之治秦也[64],用一國之兵,而欲以成兩國之功[65],是故兵終身暴靈于外[66],士民潞病于內(nèi)[67],伯王之名不成,此固已無伯王之道三矣。
“趙氏中央之國也[68],雜民之所居也[69],其民輕而難用[70],號令不治,賞罰不信,地形不便,上非能盡其民力。彼固亡國之形也,而不憂民氓[71],悉其士民,軍于長平之下[72],以爭韓之上黨[73]。大王以詐破之[74],拔武安[75]。當是時,趙氏上下不相親也[76],貴賤不相信[77]。然則是邯鄲不守,拔邯鄲,完河間[78],引軍而去,西攻修武[79],踰羊腸[80],降代、上黨[81]。代三十六縣,上黨十七縣,不用一領(lǐng)甲[82],不苦一民,皆秦之有也。代、上黨不戰(zhàn)而已為秦矣,東陽、河外不戰(zhàn)而已反為齊矣[83],中呼池以北不戰(zhàn)而已為燕矣[84]。然則是舉趙則韓必亡,韓亡則荊、魏不能獨立。荊、魏不能獨立,則是一舉而壞韓、蠹魏、挾荊[85],以東弱齊、燕,決白馬之口以流魏氏[86]。一舉而三晉亡,從者敗[87]。大王拱手以須[88],天下徧隨而伏[89],伯王之名可成也。而謀臣不為,引軍而退,與趙氏為和[90]。以大王之明,秦兵之強,伯王之業(yè)地[91],尊不可得[92],乃取欺于亡國[93],是謀臣之拙也。且夫趙當亡不亡,秦當伯不伯,天下固量秦之謀臣一矣[94]。乃復(fù)悉卒乃攻邯鄲[95],不能拔也,棄甲兵怒[96],戰(zhàn)栗而卻,天下固量秦力二矣。軍乃引退[97],并于李下[98],大王又并軍而致,與戰(zhàn),非能厚勝之也[99],又交罷卻[100],天下固量秦力三矣。內(nèi)者量吾謀臣,外者極吾兵力[101]。由是觀之,臣以天下之從豈其難矣?內(nèi)者吾甲兵頓,士民病,蓄積索,田疇荒,囷倉虛;外者天下比志甚固。愿大王有以慮之也[102]。
“且臣聞之:戰(zhàn)戰(zhàn)慄慄,日慎一日。茍慎其道[103],天下可有也。何以知其然也?昔者紂為天子,帥天下將甲百萬[104],左飲于淇谷[105],右飲于洹水[106],淇水竭而洹水不流[107],以與周武為難[108]。武王將素甲三千領(lǐng)[109],戰(zhàn)一日,破紂之國,禽其身,據(jù)其地,而有其民,天下莫不傷[110]。智伯帥三國之眾[111],以攻趙襄主于晉陽[112],決水灌之,三年,城且拔矣。襄主錯龜數(shù)策占兆[113],以視利害,何國可降,而使張孟談[114]。于是潛行而出,反智伯之約[115],得兩國之眾,以攻智伯之國,禽其身,以成襄子之功。今秦地斷長續(xù)短,方數(shù)千里,名師數(shù)百萬,秦國號令賞罰,地形利害,天下莫如也。以此與天下,天下可兼而有也。臣昧死望見大王[116],言所以一舉破天下之從,舉趙亡韓,臣荊、魏,親齊、燕,以成伯王之名,朝四鄰諸侯之道[117]。大王試聽其說,一舉而天下之從不破,趙不舉,韓不亡,荊、魏不臣,齊、燕不親,伯王之名不成,四鄰諸侯不朝,大王斬臣以徇于國[118],以主為謀不忠者[119]。”
【注釋】
[1]張儀:魏國貴族后代,著名縱橫家。秦惠王十年(前328年)為秦相。游說各國連秦,瓦解齊、楚聯(lián)盟。秦王:指秦昭王。時當其五十一年。 [2]審:慎重。 [3]裁:裁決,判定。 [4]天下:指趙國。陰:北。陽:南。 [5]荊:即楚。固:固結(jié)。 [6]收:爭取。余韓:此時韓多喪地,僅存所余國土。成從:結(jié)成合縱聯(lián)盟。 [7]南:《韓非子》作“面”。 [8]三亡:指下文三種滅亡的情況。 [9]府庫:倉庫。府,收藏文書或財物的地方。庫,收藏兵車的地方。 [10]囷(qūn)倉:糧倉。囷,圓形谷倉。 [11]悉:盡,全部出動。士民:軍民。 [12]張:布置。千:《韓非子》作“十”。 [13]白刃:鋒利的刀劍。[14]斧質(zhì):古代刑具。置人于砧板,以斧砍之。 [15]去:《韓非子》作“卻”。卻,后退。走:逃跑。死:拼死。 [16]罪:《韓非子》及鮑本作“非”。 [17]殺:金正煒曰:當是“教”字之訛也。 [18]信:講信用。 [19]不攻無攻:姚云:曾作“有攻無攻”。按:《韓非子》同。攻,通“功”。此言有功無功,察其事跡而定。相:察看。 [20]懷衽:懷抱。衽,衣襟。 [21]寇:入侵者。 [22]頓足:以腳跺地,形容著急的樣子。徒:袒露。裼(xī):脫去上衣。 [23]犯:冒著。 [24]煨(wēi)炭:火炭。煨,熱炭。 [25]斷死:決意戰(zhàn)死。比:皆。 [26]貴奮:崇尚勇敢。 [27]名師:精銳的軍隊。 [28]利害:指“利”,偏義復(fù)詞。[29]與:敵,對付。 [30]不足:不難。 [31]所當:遇到的敵人。 [32]甲兵:指軍隊。頓:疲敝。 [33]?。豪Э?。 [34]索:盡,完結(jié)。 [35]田疇:土地。 [36]異故:他故。異,其他,別的。 [37]破荊:前301年,齊閔王使匡章攻楚,敗楚將唐昧。 [38]中:《韓非子》作“東”。破宋:指前286年滅宋。 [39]服秦:前298年齊與韓、魏共擊秦,秦求和。 [40]破燕:前296年敗燕,覆三軍,獲二將。[41]中使韓、魏之君:指前298年齊與韓、魏共擊秦,即“服秦”事。使,驅(qū)使。 [42]詔令:號令。 [43]濟(jǐ):水名,包括黃河南北兩部分。河北部分源出河南濟源西王屋山,在武陟南入河。河南部分從滎陽北黃河分出,至山東定陶東北入大野澤,又自北出,經(jīng)濟南北入海。河:黃河。[44]長城:指齊國長城,西起今山東平陽,經(jīng)泰山、沂山,東至今膠南瑯琊臺入海。姚云:錢、劉“坊”作“防”。按:鮑本及《韓非子》同。鉅防:即防門,在今山東平陰。 [45]塞:險要的地方。 [46]五戰(zhàn):即上所謂“南破”“東破”之類。 [47]一戰(zhàn)不勝而無齊:指前284年燕昭王派樂毅率兵攻占了包括都城臨淄在內(nèi)的七十余城,齊閔王奔莒。 [48]株、根:樹木在地下的部分叫根,露出地面的叫株。 [49]秦與荊人戰(zhàn):秦昭王二十八、二十九年(前279、前278年),白起大舉攻楚,攻占大片土地。 [50]郢:楚國都城,在今湖北江陵西北。 [51]洞庭:指洞庭湖一帶。五都:《史記·蘇秦列傳》裴骃引《戰(zhàn)國策》作“五渚”。五渚,在洞庭湖。沅、澧、資、湘四水自南而入,荊江自北而過,洞庭潴其間,謂之五渚。江南:指今湖北、四川長江以南地區(qū)。[52]荊王:指楚頃襄王。亡奔走:三詞同義,逃亡、逃跑。姚云:曾作“亡命”。按:鮑本無“奔”字?!俄n非子》作“荊王君臣亡走”。 [53]伏:藏匿,躲藏。陳:楚國邑,在今河南淮陽。 [54]足貪:足以占有。 [55]東以強齊、燕:吳正曰:《韓》“強”作“弱”,是。下同。 [56]中陵三晉:姚云:“中”下劉有“以”字。按:《史記》亦有。下同。陵,侵犯,欺侮。三晉,指趙、魏、韓。[57]朝:使之來朝。 [58]秦昭王二十九年(前278年)取郢后與楚王會于襄陵。[59]今:姚云:一作“令”。按:鮑本及《韓非子》同作“令”。 [60]社主:土神的牌位。 [61]與秦為難:楚頃襄王二十三年(前276年),調(diào)兵收復(fù)部分失地,抵抗秦國。 [62]有:通“又”。比志:同心。華下:韓國邑,在今河南新鄭北。[63]梁郭:大梁的外城。 [64]穰侯:即魏冉,秦昭王母宣太后異父弟。昭王年幼繼位,他多次任相,封于穰,號穰侯。 [65]兩國:指秦和穰侯的封地陶。[66]靈:鮑本及《韓非子》作“露”。黃丕烈案:靈者,“零”之假借?!氨敝^“日”,“靈”謂“雨”也。 [67]潞(lù):通“露”,羸,疲敝。 [68]中央之國:趙都邯鄲(今河北邯鄲)居于諸國中央,故稱。 [69]雜民:趙國國內(nèi)雜居各國之民,且多工商游食者。 [70]輕:輕浮。鮑本及《史記》“用”下有“也”字,當據(jù)補。 [71]氓:百姓。 [72]長平:趙國邑,在今山西高平西北。 [73]以爭韓之上黨:秦昭王四十五年(前262年)攻韓,韓獻上黨,而上黨太守以上黨降趙,趙受其降,發(fā)兵拒秦。上黨,郡名,在今山西東南部,治所在壺關(guān)(今長治北)。[74]大王以詐破之:秦昭王四十七年(前260年)趙中秦反間計,使趙括代廉頗,大敗于長平,秦將白起坑殺趙降卒四十余萬。 [75]拔武安:秦昭王四十八年(前259年),秦將王龁攻下趙地武安。武安,在今河北武安西南。[76]上下:指君臣。 [77]貴賤:指卿士。 [78]完:《韓非子》作“筦”。筦(guǎn),管轄,控制。河間:趙國邑,在今河北獻縣東南。 [79]修武:趙國邑,在今河南獲嘉及修武。 [80]踰:同“逾”,越過。羊腸:坂道名??M曲如羊腸,故名。在今山西晉城南太行山上。 [81]代:郡名,屬趙國,在今山西東北部及河北蔚縣一帶。 [82]領(lǐng):量詞。 [83]東陽:地區(qū)名,在今河北太行山以東地區(qū)。河外:指清河以東地區(qū)。 [84]中呼池:《韓非子》作“中山、呼沱”。中山,古國名,春秋末年鮮虞族所建。戰(zhàn)國時其境域東至今衡水,西至今井陘,南至今隆堯,北至今唐縣。前296年滅于趙國。呼池:即今滹沱河,源于山西繁峙泰戲山,流經(jīng)河北正定、安平等地,至天津入海。[85]壞:破壞。蠹:損害。挾:挾制。 [86]白馬之口:即白馬津,津渡名,在今河南滑縣東北。流:灌。 [87]從者:合縱的國家。 [88]拱手:兩手在胸前相合,表示敬意。此指閑適、容易。須:等待。 [89]伏:降伏。[90]按:長平之戰(zhàn)次年,秦相范雎懼白起功過于己,遂命罷兵,與趙和。 [91]伯王之業(yè)地:姚云:劉作“伯王之業(yè)也”。 [92]尊:《韓非子》作“曾”。曾,乃,竟。[93]乃:卻。亡國:指趙國。 [94]量:衡量。 [95]乃復(fù):于是又。下“乃”字,姚云:一作“以”。按:鮑本及《韓非子》作“以”。攻邯鄲:秦昭王四十八年至五十年(前259—前257年)間,曾先后派王陵、王龁率兵攻邯鄲,不克。 [96]兵怒:《韓非子》作“負弩”。負弩,背起弩弓。 [97]軍乃引退:金正煒曰:“乃”當作“以”。以,通“已”。 [98]并:合,聚集。李:在今河南溫縣。 [99]厚:大。 [100]交:并,一起。罷:疲憊。卻:退兵。 [101]極:盡。[102]有以:有必要,有理由。 [103]其道:指達到目的的途徑。 [104]將甲:將士。 [105]淇:水名,源于今山西陵川,流經(jīng)河南林州、淇縣,南入今衛(wèi)河。[106]洹水:水名,源于今河南林州林慮山,流經(jīng)安陽,至內(nèi)黃縣入衛(wèi)河。[107]淇水竭而洹水不流:形容紂兵甲之眾。 [108]以與周武為難:紂與周武王戰(zhàn)于牧野。 [109]素甲:白色的盔甲。按:當時武王還在為文王服喪。[110]姚云:劉無“不”字。按:《韓非子》無。傷:悲傷,哀痛。 [111]智伯:姓荀名瑤,晉國六卿之一,封于智(今山西永濟北)。三國:指智、韓、魏。 [112]趙襄主 :趙鞅之子,名無恤,晉國六卿之一。晉陽:在今山西太原西南。 [113]錯龜:燒龜甲測知吉兇禍福。數(shù)策:數(shù)蓍草測知吉兇禍福。占兆:用錯龜、數(shù)策的辦法判斷吉兇禍福。 [114]使:派遣。張孟談:趙襄子臣。 [115]反智伯之約:智伯與韓、魏約定“勝趙而三分其地”,張孟談?wù)f服韓、魏共攻智伯。 [116]昧死:冒昧而犯死罪。這是臣表示敬畏的話?!俄n非子》“昧死”下有“愿”字。 [117]道:辦法。 [118]徇:示眾。 [119]主:正。此指懲戒。
【譯文】
張儀游說秦王說:“我聽說,不知道就亂說是不明智,知道卻不說是不忠誠。作為臣下,不忠誠應(yīng)當處死,說話不慎重也應(yīng)當處死。雖然如此,但是我愿意把我所知道的都說出來,希望大王判定我的罪過。我聽說,趙國北面是燕國,南面是魏國,聯(lián)合楚國,固結(jié)齊國,爭取韓國,形成合縱聯(lián)盟,將要向西和秦國為敵。我私下里感到好笑。世上有三種情況要滅亡,趙國都占上了,大概這說的就是趙國吧!我聽說:‘內(nèi)政混亂的去攻打內(nèi)政清明的要滅亡,用邪道治國的去攻打用正道治國的要滅亡,違背天理的去攻打順應(yīng)天理的要滅亡?!F(xiàn)在趙國的國庫不充實,糧倉空虛,卻出動全部軍民,布置數(shù)十萬的軍隊,面對鋒利的兵器,不進則死,身后有嚴酷的刑罰,后退則殺。然而士兵都落荒而逃,不能去拼死。不是它的百姓不能去拼死,是因為國君不能進行教化的緣故。君主說要行賞卻不兌現(xiàn),說要懲罰卻不實行,賞懲不講信用,所以百姓不去拼死。
“現(xiàn)在秦國發(fā)布號令,實行賞罰,有功無功察看事跡而定。士兵們離開父母懷抱以后,有生以來不曾見過敵兵,一聽說要打仗就憤怒地下定決心,迎著刀劍勇往直前,踩著火炭在所不顧,決意拼死的人比比皆是。決意拼死和一心茍活是完全不同的兩回事,而百姓都想決意拼死,這是由于崇尚勇敢的緣故。一人能戰(zhàn)勝十人,十人能戰(zhàn)勝百人,百人能戰(zhàn)勝千人,千人能戰(zhàn)勝萬人,萬人能戰(zhàn)勝所有諸侯?,F(xiàn)在秦國的土地,截長補短,縱橫幾千里,精兵數(shù)百萬;秦國的號令嚴明,賞罰有信,地形便利,沒有哪個國家能比得上。憑著這樣的條件來對付諸侯,諸侯就不難被兼并而占有。由此可知,秦國作戰(zhàn)沒有不獲勝的,攻城沒有攻不下的,遇到的敵兵沒有不被打敗的。開辟土地數(shù)千里,戰(zhàn)功特別顯著。然而軍隊疲憊,民眾困苦,積蓄殆盡,土地荒蕪,糧倉空虛,四鄰的諸侯不順服,霸王的功名沒有成就,這沒有別的緣故,就是因為謀臣都不能竭盡他們的忠心啊。
“我大膽地說一說從前的事。從前齊國在南面打敗楚國,東面滅掉宋國,西面降服秦國,北面戰(zhàn)勝燕國,又役使韓、魏兩國的君王。地域廣闊,兵力強盛,戰(zhàn)能勝,攻能取,號令行于天下;清濟濁河,足能構(gòu)成險阻;長城堤防,足夠構(gòu)成險塞。齊國五戰(zhàn)五勝,然而一次戰(zhàn)役沒有取勝就使齊國一蹶不振。由此看來,用兵作戰(zhàn)關(guān)系到萬乘大國的生死存亡。而且我還聽說:‘砍樹拔根,禍害不存?!貒统粦?zhàn),大敗楚軍,攻下郢都,奪取洞庭、五渚和江南。楚王出逃,躲藏到郢都東面的陳城。在那個時候,秦國如果繼續(xù)追擊,那么就可以攻下楚國;攻下楚國,楚國的百姓和土地就能被秦國占有。進而削弱齊國和燕國,侵犯中部的韓、趙、魏三國。這樣,一舉就可以成就霸王的功業(yè),使四鄰的諸侯來朝拜秦國。然而謀臣不出來策劃,卻帶領(lǐng)軍隊撤退,和楚國和解,致使楚人得以收拾殘破的國家,招集散失的百姓,立神位,建宗廟,下令率軍西向和秦國為敵,這樣就當然失去了第一次建立霸王之業(yè)的機會。趙國又和魏國同心協(xié)力,駐軍華陽之下,大王下令打敗它們,軍隊一直攻到大梁外城,如果包圍大梁數(shù)旬,那么大梁就可以攻下。攻下大梁,魏國就可以滅亡。滅亡魏國,那么楚國和趙國就會斷絕聯(lián)系。楚國和趙國斷絕聯(lián)系,那么趙國就危險了。趙國危險,楚國就會孤立。進而削弱東面的齊國和燕國,侵犯中部的韓國,這樣一舉就可以成就霸王的功名,使四鄰的諸侯來朝拜秦國。然而謀臣不出來策劃,卻率軍撤退,和魏國和解了,致使魏國收拾殘破的國家,招集散失的百姓,立神位,建宗廟,這樣就當然失去了第二次建立霸王之業(yè)的機會。以前穰侯治理秦國時,動用一國的兵力,卻想成就兩國的功業(yè)。所以士兵終身暴露于外,民眾疲憊于內(nèi),霸王的功名不能實現(xiàn),這樣就當然失去了第三次建立霸王之業(yè)的機會。
“趙國位居六國的中央,是各諸侯國民眾雜居的地方。趙國人民輕浮,難以任用,號令不嚴明,賞罰無信用,地形不便攻守,君王又不能充分調(diào)動民眾的力量。趙國本來已經(jīng)出現(xiàn)了亡國的跡象,卻又不憂恤百姓,調(diào)動全部軍民,駐守長平,去爭奪韓國的上黨。大王用反間計打敗趙國,奪取武安。在那個時候,趙國君臣不和睦,卿士互相不信任。既然這樣,那么邯鄲就難以守住,如果攻下邯鄲,控制河間,然后率軍向西攻打修武,越過羊腸,降服代郡和上黨郡,這樣,代郡的三十六個縣、上黨的十七個縣,無須動用一件鎧甲,不用讓一個人受苦就都能歸秦國所有。代郡、上黨不用武力就歸屬秦國了,東陽、河外不用武力就歸屬齊國了,中山、呼沱不用武力就歸屬燕國了。這樣,攻下趙國,韓國就必然滅亡,楚國和魏國就不能單獨存在。楚國和魏國不能單獨存在,這樣就一舉破壞韓國,損害魏國,控制楚國,進而削弱齊國和燕國,再掘開白馬口淹灌魏國。這樣就一舉滅亡趙、魏、韓三國,破壞合縱聯(lián)盟。大王可以悠閑地等待,諸侯就會一個跟著一個來降服,霸王的功名就可以實現(xiàn)。然而謀臣不出來策劃,卻率軍撤退,和趙國和解。憑著大王的賢明,秦國軍隊的強大,霸王的功業(yè)竟然不能實現(xiàn),卻被趙國欺騙,這說明謀臣們笨拙。況且趙國應(yīng)當滅亡卻沒有滅亡,秦國應(yīng)當稱霸卻沒有稱霸,諸侯本來就看透了秦國的謀臣,這是一。于是又調(diào)動全部兵力去攻打邯鄲,沒能攻取,就丟下鎧甲,背起弩弓,哆哆嗦嗦地退卻了,諸侯本來就看透了秦國的力量,這是二。軍隊已經(jīng)退卻,聚集到李城下,大王又合軍趕到,與趙國交戰(zhàn),非但沒有取得大勝,反而和趙國都因疲困而退兵,諸侯本來就看透了秦國的力量,這是三。對內(nèi)看透了我們的謀臣,在外摸清了我們的兵力。由此看來,我認為諸侯建立合縱聯(lián)盟是很容易的。從內(nèi)部看,我們的軍隊疲憊,民眾困苦,積蓄殆盡,土地荒蕪,糧倉空虛;從外部看,諸侯同力抗秦的決心很牢固,愿大王能認真考慮這種形勢。
“而且我還聽說:戰(zhàn)戰(zhàn)栗栗,一天比一天謹慎。假如謹慎地掌握了達到目的的方法,天下就可以據(jù)有。怎么知道能這樣呢?從前,殷紂王做天子的時候,率領(lǐng)天下百萬將士,左飲淇水,右飲洹水,淇水被喝干,洹水也為之不流,憑著如此眾多的將士來和周武王為敵。武王率領(lǐng)穿戴白色盔甲的士卒三千人,奮戰(zhàn)一天,滅亡殷國,擒獲商紂,占據(jù)了他的領(lǐng)土,占有了他的百姓,天下沒有人哀痛。智伯率領(lǐng)智、韓、魏三國軍隊,在晉陽攻打趙襄主,又掘開晉水淹灌晉陽,圍攻了三年,晉陽城眼看要被攻下。趙襄主用鉆龜甲、數(shù)蓍草的辦法判斷兇吉,觀察利害關(guān)系,看哪個國家可以爭取過來,就派張孟談去活動。于是張孟談秘密出行,破壞智伯和韓、魏兩國的盟約,把韓、魏兩國的軍隊爭取過來,共同攻打智伯的軍隊,終于擒獲了智伯,成就了趙襄主的功業(yè)?,F(xiàn)在秦國的領(lǐng)土截長補短,縱橫幾千里,精兵數(shù)百萬,秦國號令嚴明,賞罰有信,地形便利,沒有哪個國家能比得上。憑著這樣的條件來對付諸侯,天下就可以兼并而占有。我冒死請求拜見大王,說說一舉而破壞諸侯的合縱聯(lián)盟,攻下趙國,滅亡韓國,臣服楚、魏兩國,使齊國和燕來親附,成就霸王的功名,使四鄰諸侯來朝拜的辦法。大王姑且聽聽我的主張,一舉不能破壞諸侯合縱聯(lián)盟,趙國攻不下來,韓國滅亡不了,楚、魏兩國不來臣服,齊、燕兩國不來親附,霸王的功名不能成就,四鄰諸侯不來朝拜,大王就殺了我在全國示眾,以此懲戒為大王出謀劃策不忠心的人?!?/p>