司馬錯與張儀爭論于秦惠王前
【導讀】
本篇選自《秦策一》,又見于《史記·張儀列傳》和《新序·善謀九》,事在公元前306年。文章記敘了秦國在伐韓與伐蜀這一戰(zhàn)略進攻方向上的爭論。張儀主張伐韓,司馬錯認為應先奪取巴、蜀作為后方。經(jīng)過激烈爭辯,秦惠王采納了司馬錯的意見。這一戰(zhàn)略的實施,不但大范圍地擴張了國土,而且使秦國更加富庶。這是我們了解秦國富強,了解中國文化史上大西南開發(fā)情況的重要史料。就政治論戰(zhàn)的辯才來說,本篇說理分析也很深刻細致。
司馬錯與張儀爭論于秦惠王前[1]。司馬錯欲伐蜀,張儀曰:“不如伐韓?!蓖踉唬骸罢埪勂湔f[2]?!睂υ唬骸坝H魏善楚,下兵三川[3],塞轅、緱氏之口[4],當屯留之道[5],魏絕南陽[6],楚臨南鄭[7],秦攻新城、宜陽[8],以臨二周之郊[9],誅周主之罪[10],侵楚、魏之地[11],周自知不救,九鼎寶器必出。據(jù)九鼎[12],桉圖籍[13],挾天子以令天下[14],天下莫敢不聽,此王業(yè)也。今夫蜀,西辟之國而戎狄之長也[15],弊兵勞眾,不足以成名,得其地不足以為利。臣聞‘爭名者于朝,爭利者于市’。今三川、周室,天下之市朝也,而王不爭焉,顧爭于戎狄[16],去王業(yè)遠矣[17]?!?/b>
司馬錯曰:“不然。臣聞之:欲富國者務廣其地[18],欲強兵者務富其民,欲王者務博其德。三資者備[19],而王隨之矣。今王之地小民貧,故臣愿從事于易。夫蜀,西辟之國也,而戎狄之長也,而有桀、紂之亂。以秦攻之,譬如使豺狼逐群羊也。取其地足以廣國也,得其財足以富民,繕兵不傷眾而彼已服矣[20]。故拔一國而天下不以為暴;利盡西海[21],諸侯不以為貪。是我一舉而名實兩附[22],而又有禁暴正亂之名。今攻韓[23],劫天子[24],劫天子,惡名也,而未必利也,又有不義之名,而攻天下之所不欲,危[25]。臣請謁其故[26]:周,天下之宗室也[27];齊,韓之與國也[28]。周自知失九鼎,韓自知亡三川,則必將二國并力合謀,以因于齊、趙[29],而求解乎楚、魏;以鼎與楚,以地與魏,王不能禁。此臣所謂危,不如伐蜀之完也[30]。”
惠王曰:“善!寡人聽子?!弊淦鸨ナ?sup>[31],十月取之,遂定蜀。蜀主更號為侯,而使陳莊相蜀[32]。蜀既屬[33],秦益強富厚[34],輕諸侯。
【注釋】
[1]司馬錯:秦惠王時將領。 [2]說:主張。 [3]下兵:出兵。三川:指河、洛、伊三水之間地。其中包括東周、西周,在今河南西部。 [4]轅:山名及關口名,在今河南偃師東南,接鞏縣、登封界。因山路盤旋往還十二曲而得名。中有轅關,為歷代控守要地。緱氏:在今河南偃師東南,因山得名。地當伊洛平原東部嵩山口,歷來為軍事要地。 [5]當:把守。屯留:在今山西屯留東南。道:即羊腸坂道。 [6]絕:斷絕。南陽:地區(qū)名,屬魏國,在今河南濟源至沁陽一帶。因在太行山南,黃河之北,故名。[7]南鄭:韓國都城,在今河南新鄭。 [8]新城:韓國邑,在今河南湯陰境。[9]二周:東周國、西周國。 [10]誅:譴責,聲討。周主:二周君。[11]侵楚、魏之地:此句與上“親魏善楚”不合,疑“楚魏”當為“三川”。[12]據(jù):占有。 [13]桉:同“案”,考察。圖籍:地圖和戶籍。 [14]挾:脅迫。令:號令,指揮。 [15]辟:同“僻”,偏僻。長:首領?!妒酚洝贰缎滦颉纷鳌皞悺?。倫,同類。有輕蔑之意。 [16]顧:反而,卻。 [17]去王業(yè)遠矣:姚云:曾、錢、劉無“業(yè)”字。王念孫曰:此涉上文“王業(yè)”而誤衍?!巴酢弊x“王天下”之“王”。按:下文“而王隨之矣”讀同。 [18]務:務必,一定。[19]三資:指地、民、德。資,條件。 [20]繕兵:使軍隊強勁???,勁。[21]西海:指西部地區(qū)。海,荒遠之地。 [22]附:歸附,歸屬。 [23]今:若。[24]劫:威逼,脅迫。天子:指周慎靚王。 [25]危:《史記》《新序》“?!毕戮小耙印弊郑敁?jù)補。 [26]謁:告訴,陳述。 [27]宗室:周室為天下所宗仰,故稱。 [28]與國:盟國。 [29]因:依靠,憑借。 [30]完:完美,萬全,穩(wěn)妥。 [31]卒起兵伐蜀:事在秦惠王更元九年(前316年)。 [32]陳莊:秦國臣。 [33]屬:歸屬,隸屬。 [34]厚:富裕。
【譯文】
司馬錯和張儀在秦惠王面前爭論。司馬錯打算攻打蜀國,張儀說:“不如攻打韓國?!鼻鼗萃跽f:“請讓我聽聽你們的意見?!睆垉x回答說:“我們先去親近魏國,和楚國友好,然后出兵三川,阻塞轅、緱氏山口,把守屯留道口,讓魏國斷絕南陽通往韓國的道路,讓楚國進攻韓都南鄭,我們攻打新城和宜陽,一直打到東周、西周的城郊,聲討周君的罪行,占領三川一帶的土地。二周之君知道自己已無法解救,肯定要獻出九鼎寶器。我們占有了九鼎,掌握了地圖和戶籍,脅迫天子以號令天下,諸侯沒有敢不聽從的,這是成就帝王的大業(yè)啊?,F(xiàn)在蜀國是西方偏僻的小國,和戎族、狄族同屬一類,我們進攻它,使軍隊疲憊、民眾勞苦,卻不能成就帝王之名,奪取那塊土地不能獲得實際利益。我聽說:‘爭名的人要到朝廷去,爭利的人要到市場去?!缃袢?、周室就好比是天下的朝廷和市場,大王不到那里去爭奪,反而到戎、狄一類的地區(qū)去爭奪,這距離稱王天下太遠了?!?/p>
司馬錯說:“不是這樣。我聽說,想要國家富強,務必開拓疆土;想要軍隊強大,一定要使人民富足;想要成為帝王,必須廣施恩澤。這三個條件齊備了,統(tǒng)一天下的大業(yè)也就隨之而來。如今大王的土地狹小,百姓貧窮,所以我希望從容易的事情著手。蜀國是西方偏僻的國家,和戎族、狄族同屬一類,又有夏桀、商紂之類的禍亂。我們?nèi)スゴ蛩拖袷亲尣蚶侨ヲ?qū)趕羊群一樣。占領它的土地足以擴大我們的國土,奪取它的財富足以使民富軍強,不用損傷民眾,蜀國就已經(jīng)歸服了。所以滅掉一個國家,天下的人也不認為我們殘暴;占有西部地區(qū)的全部財富,諸侯也不會認為我們貪婪。這樣,我們用兵一次就可以名利雙收,而且還能得到勘定暴亂的好名聲。如果去攻打韓國,脅迫天子,那么脅迫天子是很壞的名聲,而且未必能得到什么好處,又落得個不義的名聲。攻打天下人不愿意攻打的國家,實在危險。請讓我說明其中的緣故:周國,是天下尊奉的王室;齊、趙,是韓、周的盟國。周國知道自己將會失去九鼎,韓國知道自己將要失去三川,那么這兩個國家一定協(xié)力合謀,并通過齊國和趙國,向楚國和魏國請求援救。周國把九鼎送給楚國,韓國把土地讓給魏國,大王也不能禁止它們這樣做。這就是我所說的危險,不如攻打蜀國穩(wěn)妥?!?/p>
秦惠王說:“好!我聽從你的意見?!鼻貒K于出兵進攻蜀國,秦惠王更元九年十月攻取蜀國,于是平定蜀亂。秦惠王把蜀國君王貶為侯,并派陳莊去做蜀國的相國。蜀國歸屬秦國以后,秦國就愈加強大富足起來,不把諸侯放在眼里。