敘事詩
維納斯與阿多尼
讓那些烏合之眾去崇尚卑微的事情吧,
愿金燦的阿波羅賜我溢滿卡斯塔利亞靈泉的水杯。
獻(xiàn) 詞
謹(jǐn)呈尊貴的南安普頓伯爵兼蒂契菲爾德男爵亨利·萊阿斯利閣下
尊貴的閣下:
我深知將這粗鄙的詩行獻(xiàn)與您閣下大人,這對您將是一種怎樣的冒犯,世人將怎樣譴責(zé)我選擇了您這強(qiáng)有力的靠山來支撐如此不足道的負(fù)擔(dān);然而,只要尊貴的大人您對它似感到愉快,我即認(rèn)為自己已得到了至高的褒獎,并發(fā)誓要利用一切閑暇時光,直到我以更佳的作品呈獻(xiàn)與您以表達(dá)我對您的敬意。但假定我這首部詩作被認(rèn)定是有缺陷的,我會為它曾擁有如此高貴的教父,并在耕作之后土地仍如此貧瘠而感到羞愧,唯恐這土地將來會給我?guī)砀⒈〉氖粘?。我因此將它呈奉給尊貴的閣下您,請您予以勘察,以使尊貴的您心中感到滿意,而我則期盼它始終能滿足您的愿望及世人的期許。
您最忠實(shí)的仆從
威廉·莎士比亞
太陽初升,帶一輪暗紅的圓臉
向滴露灑淚的清晨作最后告別,
面頰紅潤的阿多尼正忙著追趕。
他拿愛情當(dāng)笑柄,只喜歡打獵。
苦苦相思的維納斯緊追不舍,
向他求愛,像個冒失的求婚者。
“你可比我美得多,”她這樣開口說,
“野地的花王,美麗得無與倫比,
比壯男更加可愛,教仙女遜色。
較玫瑰紅得鮮艷,比鴿子更白皙:
自然造了你,和她自己爭高低,
說世界伴隨著你的生命而終止。
“你美的奇跡,聽從我,別讓馬奔跑,
把他高傲的頭勒緊,抵住鞍頭。
假如你屈就這好意,作為酬勞
千萬個甜美的樂趣由你來享受:
快來坐,這里沒有毒蛇的嘶嘶聲,
坐好了別動,我要吻遍你全身。
“不要厭膩不情愿,別緊閉嘴唇,
而是要無數(shù)的親吻還讓它覺得餓,
讓雙唇在不斷的親吻中紅潤白嫩:
十個吻好比才一個,二十個頂一個。
夏日一整天像一個時辰般短暫,
在打磨時光的玩樂中讓日子消散?!?/p>
她說著,將他潮熱的手掌抓牢,
那掌心聚集了精氣和生命的力量,
她激動得戰(zhàn)栗,喚它為止痛香膏,
人世間最好的藥膏教女神歡暢:
欲望使得她心急氣躁添力氣,
猛地一把將阿多尼拽下坐騎。
駿馬的韁繩搭在她一條臂膀上,
另一條臂膀摟緊那嬌嫩的少年,
他滿臉輕蔑,雙頰羞得紅又漲,
對這樂子沒興趣,不懂得尋歡:
她的熱情紅似火,像煤炭燒得旺,
他羞得滿臉緋紅,卻冷淡如冰霜。
她敏捷地將那打著飾扣的韁繩
系在粗枝上。愛情啊來得急切!
就在這一刻,駿馬已經(jīng)被拴緊,
她開始露身手教騎師就范服帖:
她向后推搡他,就好像她被推向前,
她用力制服他,可他卻完全不情愿。
他身子剛倒地她就急忙躺下來,
這兩個都用胳臂和腰部撐起身:
時而她輕撫他的臉,時而他滿懷
惱怒罵不停,她趕緊堵住他嘴唇,
一邊吻一邊說,嬌媚的話兒說不夠:
“你若是還罵,就永遠(yuǎn)不讓你開口?!?/p>
他羞得面龐似火燒,她滿臉淚花
澆冷了他那處女般紅潤的臉蛋,
再用風(fēng)似的嘆息和金色的柔發(fā)
把她追逐得濕漉漉的面頰吹干。
他罵她不識羞恥,且行為不軌,
話音還沒落,她便吻得他閉了嘴。
她好似一只餓鷹,腹中空蕩蕩,
用尖喙撕扯著羽毛、皮肉和尸骨,
她撲閃雙翼,狼吞虎咽急慌慌,
要么噎著喉嚨,要么獵物下肚:
就這樣她吻他的眉毛、面頰和下巴,
吻完了,重新吻一遍,絕不作罷。
他強(qiáng)行被逼嘆無奈,可心中不服,
躺地上直沖著她的臉呼呼喘氣。
她吸了這氣息,好似吸食了仙露,
說這是天國的仙氣,高貴無比,
巴不得她雙頰是長滿鮮花的樂園,
讓這番雨露的精華來滋養(yǎng)澆灌。
瞧啊,好一只小鳥在巢中亂撲跳,
阿多尼被緊緊束縛在她的懷里。
羞愧和畏懼的抗?fàn)幜钏臒┰辏?/p>
那一雙憤怒的眼睛卻更加亮麗:
雨水使已經(jīng)漲滿的河水再高漲,
這必然導(dǎo)致那河水溢出河床。
她一遍遍哄他央求他,好話說盡,
給他講美妙的故事想將他打動。
可他仍又惱又煩,滿心的憤恨,
臉頰氣得煞白,又羞得緋紅:
她最愛他這紅臉蛋,說起那煞白,
她心里的最愛有了這就更加歡快。
無論他啥模樣,她總是充滿愛意,
憑借美麗而非凡的神手她發(fā)誓,
要擁有他溫柔的心胸,絕不放棄,
直到他不再讓她流淚,停止?fàn)巿?zhí)。
她已是淚雨漣漣,雙頰濕漉漉,
親一個甜吻便償還無盡的債務(wù)。
他答應(yīng)了她的懇求,將下巴微微抬,
像一只小隱約在浪花間窺探,
它剛一露頭,鴨子們就蜂擁過來,
就這樣他抬起她極度渴望的臉蛋。
可就在她的唇要貼近揚(yáng)起的面龐,
他閃爍著眼睛把嘴唇扭向了一旁。
比起烈日下旅行者對水的渴求,
她期盼愛情的恩澤更熱烈更焦渴。
眼見有療效的良方卻無法到手,
她痛哭,按捺不住愛情的烈火:
“可憐我!”她哭訴,“鐵石心腸少年郎!
我求你一吻,你為何羞怯躲一旁?
“有個人來向我求愛就像我求你,
還不惜發(fā)動慘烈而恐怖的戰(zhàn)爭。
激戰(zhàn)中他強(qiáng)健的脖頸高高揚(yáng)起,
每一場廝殺他都能最終獲勝。
可要是他被我俘獲就服服帖帖,
央求我給他你不求就有的一切。
“在我的祭壇上他放下那桿長矛
和破舊的盾牌,頭盔上的羽毛直挺。
為了我他學(xué)著去嬉戲玩樂和舞蹈,
耍把戲逗樂打趣迎笑臉,再調(diào)情。
戰(zhàn)鼓和血紅的戰(zhàn)旗他全都瞧不上,
把我的臂膀當(dāng)戰(zhàn)場我的床做營帳。
“但凡他要的一切全憑我來支配,
一條紅色的玫瑰鏈便使他成囚犯。
強(qiáng)力造出的鋼鐵服從更強(qiáng)的指揮,
可對我羞怯的藐視,他順從百般。
別再耍性子,別吹噓你那點(diǎn)力量,
要征服那擊敗戰(zhàn)神的女神是妄想。
“把你那可愛的嘴唇湊過來親一親——
我的唇不比你的美,可也紅得艷——
這親吻屬于你自己,也令我歡心。
地上有啥好看的?快抬起你的臉。
細(xì)看我眼睛,你的美就在我眼中,
眼睛中有眼睛,為何唇和唇不相碰?
“親吻你怕難為情?那就閉上眼,
我也把眼睛閉起來,白晝變夜晚。
愛情只留給一對情人去尋歡:
作樂要大膽,可別叫外人看見。
我們就靠在這藍(lán)色紫羅蘭花束旁,
這事兒定沒人會窺見去到處亂講。
“你那誘人的雙唇青澀而鮮嫩,
還在未熟的當(dāng)口兒,好教人嘗個夠。
別浪費(fèi)這大好年華,虛度了光陰,
美麗的年少時光別白白溜走。
好花兒就得在盛開時趕快采摘,
否則不多時它們就褪色衰敗。
“有一天我美容不再,皺紋滿面,
又老又丑,體態(tài)佝僂,嗓子啞,
眼流淚,身子冷,一臉倦怠,討人嫌,
干癟,枯萎,渾身無力,眼睛瞎,
到那時你盡管收手,我不再屬于你,
但此時我毫無瑕疵,你為何厭棄?
“在我的額頭上見不到一絲皺紋,
灰色的眼睛滴溜溜轉(zhuǎn)動閃閃亮:
我的美一年年增長好似那初春,
皮膚柔嫩而豐潤,生命力興旺。
手掌濕又滑,若是你的手觸摸它,
它就會在你的手掌中分解、融化。
“和我說說話,會讓你心醉神迷,
要么像小仙人跳蕩在綠色的草地,
或是像飄散著柔美長發(fā)的小仙女,
在沙洲上翩翩起舞,腳印無蹤跡。
愛情是精氣,源于火一樣的熱力,
別往下沉落,要輕盈地向上升起。
“你看我躺在這長滿月見草的岸邊,
綿軟的花朵像結(jié)實(shí)的樹木托著我:
兩只輕快的鴿子牽引我上藍(lán)天,
從清晨到夜晚,有興致和我玩樂。
愛情是如此輕快,可愛的少年,
還是如你所想象的沉重而討厭?
“莫非是你的心在和你的臉相親?
右手真能在左手上把愛情抓牢?
那就向自己求婚,再拒絕這愛情:
偷走自己的自由,又埋怨這偷盜。
納西瑟斯就這樣自己作踐了自己,
向小溪中親吻自己的影子而溺斃。
“造火炬為照亮,戴寶石為裝飾,
美味要人嘗,嬌艷需有人欣賞。
香草發(fā)香味,樹液流淌結(jié)果實(shí)。
萬物為自己生長便是濫用生長:
種子來源于種子,美產(chǎn)生了美,
你得到誕生,繁衍的責(zé)任不能推。
“若大地不依靠你的后代來養(yǎng)育,
你為何要吸收大地物產(chǎn)的養(yǎng)分?
你按照自然的法則該生兒育女,
你死了,兒女會延續(xù)你的生命:
盡管你已經(jīng)離世,你仍不消亡,
你的容貌活躍在后代的身上?!?/p>
這時候單相思的仙后開始冒汗,
在他們斜躺的地方樹影全不見。
太陽神身披正午灼熱的衣衫,
瞪著燒紅的眼睛向他們俯瞰。
巴不得阿多尼趕著車駕飛奔,
而自己能如少年般陪伴著女神。
阿多尼沒精打采,滿臉沮喪,
他表情凝重,眼神黯淡心不甘,
緊鎖的眉頭占據(jù)了俊俏的面龐,
如同霧蒙蒙的云朵將天空遮暗。
他哭喪著臉兒叫嚷:“呸,別談愛!
太陽灼燒我面頰,我一定得走開。”
“唉,”維納斯說,“你年輕卻如此無情,
有什么不足道的借口能讓你離去!
我要吹一口仙氣,柔和的微風(fēng)
會吹涼正在下沉的太陽的熱力。
我還要為你遮陰,用我的長發(fā),
若長發(fā)燒著了,就用淚水澆滅它。
“從天堂灑下的陽光耀眼而溫和,
瞧??!我就躺在你和太陽之間:
我受到太陽灼熱的傷害并不多,
燒我的是你的眼中射出的火焰,
假如我不能永生,生命便會于
上天的太陽和你這太陽間終止。
“你固執(zhí)如頑石,心腸比鋼鐵還硬?
滴水能穿石啊,你比頑石更強(qiáng)固:
你是否婦人所生養(yǎng),怎能對愛情
沒感覺,不知曉缺少愛情的痛苦?
哎呀,假如你母親也如此心狠,
她就會死去,你壓根不會出生。
“我是什么人,你對我如此輕看?
難道我向你求愛會帶來大禍?
可憐的親吻會使你雙唇暗淡?
說點(diǎn)好話吧,美少年,否則就沉默:
給我一個吻,我把它回敬給你,
若要兩個吻,那一個便是利息。
“呸!冷漠的頑石,沒生氣的畫像,
精雕細(xì)刻的偶像,卻遲鈍而麻木,
這塑像沒用途,只讓人看著舒暢,
相貌似人形,卻不是婦人所養(yǎng)育:
盡管你像個男子,卻并非真男子,
只有真男子會欣然與愛人親昵。”
說完了,她已急切得再無法出聲,
高漲的激情讓一切都暫時停息,
面頰紅,眼似火,熱情燒得她發(fā)昏:
愛的女神,已愛得喪失了理智;
一忽兒哭泣,一忽兒說個沒完,
她抽抽搭搭,話兒總被自己打斷。
有時她搖頭,然后又搖動他的手,
這會兒她盯著他瞧,過會兒低頭看;
有時候她雙臂圍起來把他緊緊摟,
她要抱住他,他卻百般不情愿:
他努力掙扎著從她的懷中脫逃。
她則將百合般的手指緊握攥牢。
“親人兒,”她說,“我已經(jīng)把你圍住,
圍在這象牙般潔白的柵欄里邊兒,
我就是樂園,你是只可愛的小鹿:
你可在我山上吃草或深谷中撒歡兒,
在我的唇邊放牧,若草兒枯黃,
就向下游蕩,快樂的泉水在流淌。
“我這個園子你可以盡情享用,
深谷中水草豐潤,平原宜人,
圓滾的雙丘聳起,灌木叢生,
能給你遮風(fēng)擋雨,還給你庇蔭:
做我的小鹿吧,我這樂園真正好,
沒有狗兒來惹你,隨它去汪汪叫?!?/p>
聽到這番話阿多尼輕蔑地笑笑,
雙頰上顯露出一對可愛的酒窩;
愛神造了這淺坑,若愛神不保,
他也好在這小小的墳?zāi)怪邪才P,
他早就知曉,假如他來到此地,
必定會活下去,因?yàn)閻矍椴凰馈?/p>
兩個可愛的小圓坑,迷人的陷阱,
像張開的小嘴,將維納斯一口吞下去:
她愛得瘋狂,此時又怎會清醒?
已受了第一次重?fù)?,何須第二次?/p>
可憐的女神,被愛的法則拋棄,
愛上個臉蛋,正在嘲笑她自己。
這會兒她該做什么,要怎樣開口?
她好話已說盡,內(nèi)心卻更加哀傷。
時間已流逝,她愛的人兒卻要走。
他極力掙脫那將他緊摟的臂膀:
“可憐我吧!”她哭叫,“你發(fā)發(fā)慈悲!”
他一跳逃走了,匆忙地躍上馬背。
可是,瞧啊,前面不遠(yuǎn)的樹叢里,
有一匹健壯的母馬正熱情高漲,
她瞥見阿多尼那四蹄踏地的坐騎,
便打著響鼻跑過來,嘶鳴聲聲響。
樹樁上拴著的駿馬揚(yáng)起脖頸,
掙斷韁繩直沖著那母馬飛奔。
他又跳又叫,吐著氣,忘乎所以,
纏著的肚帶被掙脫,散落在一旁,
堅(jiān)硬的蹄子踩踏得地面陷下去,
像天庭的雷鳴,地下發(fā)出了回響,
嘴里的鐵嚼子被他用猛力咬斷,
駕馭他的東西反過來由他掌管。
他豎起耳朵,那原本編結(jié)起來
垂在頸背上的馬鬃一根根直立,
他兩個鼻孔吸進(jìn)了空氣又噴出來,
就好像噴出的是來自火爐的水汽:
他眼睛閃爍著蔑視一切的火光,
顯出十足的勇氣和高漲的欲望。
他時而踏碎步小跑,像是數(shù)步子,
帶著那文雅的莊嚴(yán)和謙遜的得意,
忽而又立起后腿,騰躍,嬉戲,
好似在說:“看啊,我多么有力氣,
我是在展露一身的功夫去吸引
一旁標(biāo)致的小母馬好教她聽命。”
他怎會聽主人那氣憤忙亂的吆喝聲?
“喂喂,”主人哄他,“聽著,快停!”
他哪里顧得馬勒緊、馬刺踢得疼?
哪顧得馬飾是否美、馬衣是否正?
他的眼睛里只看見他的小母馬,
高傲的目光中沒有哪個比過她。
假如畫師想繪出俊美的馬匹,
畫得比真馬還要更強(qiáng)健優(yōu)雅,
那技藝是在跟自然的天工爭高低,
仿佛畫的馬超過了現(xiàn)實(shí)中的活馬:
這坐騎就像在畫中,論體格、勇氣、
毛色和步態(tài),一般的真馬不能比。
蹄子滾圓骨節(jié)短,叢毛硬又粗,
胸脯寬闊眼睛圓,頭小鼻孔大,
頸背高聳耳朵短,腿長力量足,
鬃毛細(xì)軟尾巴粗,臀寬厚皮細(xì)滑:
瞧瞧,好馬該有的他全都擁有,
只缺個在他背上馳騁的好騎手。
他忽而疾速狂奔,再駐足盯著瞧,
緊接著又猛跑攪起了一片羽毛,
他準(zhǔn)備和風(fēng)兒做游戲追逐賽跑,
可他那是飛還是跑誰也不知道:
呼嘯著掠過鬃毛和尾巴的疾風(fēng)
吹起了毛發(fā)像羽翼一般在舞動。
他看著他的所愛,沖著她嘶叫,
她嘶鳴回報(bào)像懂得他的心思:
她見他求歡便露出滿心的高傲,
像女人做一副冷漠疏遠(yuǎn)的樣子,
嘲笑他的熱情,輕視他的愛,
他要去抱她,她一蹄子將他踢開。
于是,他像個失意者心情沉悶,
讓尾巴松垂下就像低垂的羽毛,
好為那被浴火融化的后臀庇蔭。
他氣得去撕咬蒼蠅,把地猛刨:
他愛的母馬看見他是這樣氣惱,
就溫和起來,他的氣這才漸消。
他那怒沖沖的主人四下里攔他,
而這時,未馴服的母馬心生畏懼,
唯恐被捉住,一溜煙兒將他撇下,
她跑他去追,把阿多尼撂在原地:
這倆似乎發(fā)了狂,疾奔進(jìn)樹林,
烏鴉拼命飛也沒法子趕上他們。
阿多尼氣得心冒火,跌坐在地,
大聲罵他那匹畜生太難以駕馭;
愛神的機(jī)會又來了,恰逢其時,
她正害相思,這機(jī)會讓她心歡愉:
情人說愛的心意如不能憑口舌
去表白就會受三倍的煎熬還多。
爐子關(guān)起來,爐火會燒得更旺,
河流受阻隔,河水會漲得更滿:
暢快地說出壓在心里的悲傷,
愛情的欲火才能夠得到減緩,
可要是心意的代理人不開口說話,
這場官司當(dāng)事人肯定會輸?shù)郊摇?/p>
他見她走過來,臉上開始發(fā)熱,
仿佛將熄的木炭,風(fēng)一吹又燃起,
他拉下帽檐遮擋住緊鎖的前額,
低頭看冰冷的地面,心煩意亂,
沒注意愛神已經(jīng)走到了身旁,
他便斜著眼將她好一番打量。
快看啊,這是怎樣的一幅景象,
女神悄悄地走近了固執(zhí)的少年,
她面頰的色澤顯示出激斗的雙方,
煞白和殷紅相爭斗,交替互換:
剛才那臉龐還慘白,很快便閃現(xiàn)
火紅的光焰,像天庭發(fā)出的雷電。
這時,她已經(jīng)來到阿多尼跟前,
像低聲下氣的求愛者屈膝跪下,
用她的一只纖手掀起了那帽檐,
又用另一只柔手撫摸著他面頰:
柔嫩的面龐經(jīng)她的軟手觸摸,
顯出印痕如雪花在地上飄落。
他倆的目光開始了激烈的爭戰(zhàn),
愛神的明眸凝視他,祈求心切,
少年的眼睛瞧著她,視而不見,
她的目光在懇求,他滿眼輕蔑:
這啞劇伴著淚一出一出演得真,
像齊唱涌出歌聲,她淚雨傾盆。
此刻她輕握他的手,盡顯溫情,
那手如百合被雪白的牢獄囚禁,
又仿佛象牙被白色的圓箍套緊,
白皙的朋友將白皙的對手圍困:
美的打斗,一個不肯,一個急追,
像兩只棲息的白鴿,喙對著喙。
她再次啟動思想的傳達(dá)器,開口說:
“最美的人啊,你活在世間大地上,
我只愿我像你一樣,而你則像我,
我的心換你的,你的心承受我的傷,
你投我和悅的目光,我?guī)湍惘焸?/p>
縱然治愈你傷痛的是我的死亡?!?/p>
“還我手,”他說,“你為何要摸我的手?”
“還我心,”她說,“就將你的手歸還。
把心給我吧,免得你狠心去鑄就,
鑄成了鋼鐵,就不會去留心喟嘆。
再不會留意愛情的痛苦呻吟,
因?yàn)榘⒍嗄嵋褜⑽业男蔫T硬?!?/p>
“你真不害臊!”他叫,“快快放手:
我的好事全泡湯,我的馬沒了影,
這全都怪你,我那駿馬才跑丟。
我求你放我走,留我獨(dú)自一個人,
我正心焦,滿腦的思慮和所想,
就為找到馬,喚馬回到我身旁?!?/p>
她答道:“你的馬原本就該向前奔,
甜美的好事靠近了,他熱烈迎候;
愛情像一塊火炭,燒起來須降溫,
要不然心焦似烈火,有苦要受。
大海有界,可欲望強(qiáng)烈無邊際,
你的馬跑掉,本不必驚訝嘆氣。
“他被拴住時,多像匹困頓的駑馬,
服服帖帖地受一根皮鞭子管束,
可一見他的所愛——青春的報(bào)答,
他便對這樣的管束不屑一顧,
挺起了頸背把韁繩甩在一旁,
他的嘴、胸、背全都松了綁。
“有誰見他的真愛裸身躺床上,
白潤的玉體教雪白的床單遜色,
他饑渴的目光飽食眼前的景象,
而別的感官卻不尋同樣的快樂?
有誰真如此怯懦,天氣寒冷,
也不敢去和火熱的對象觸碰?
“讓我替那馬求情,溫柔的小伙,
我誠心誠意懇求你學(xué)他那樣做,
要盡情享受送到眼前的快樂。
他用行動教會你,即使我不說。
學(xué)著戀愛吧:這門功課很容易,
一旦了然于心,便不會再失去。”
“我不懂戀愛,”他說,“也不想懂愛,
除非那是頭野豬,我才會追趕,
借給我的太多,而我不想欠債;
我要是去戀愛那就是讓愛丟臉,
聽人說戀愛就是在死中求生,
有笑有哭走完戀愛這一程。
“有誰會身穿還沒做成的衣裳?
有誰會采摘還沒出芽的花蕾?
初生的東西受到一點(diǎn)點(diǎn)損傷,
長到青春期就會凋敝、枯萎:
若是沒長大的馬駒馱物被人騎,
就會永遠(yuǎn)長不壯,失掉神氣。
“你把我捏得好疼,讓我們分手,
別再談這無聊沒用的愛情話題,
別再圍攻,我的心絕不會屈就:
對愛的聲聲呼喚它大門緊閉。
山盟海誓、假意的眼淚和媚笑,
對著一顆鐵定的心全是放空炮?!?/p>
“怎么,你也有舌頭能開口?”她說,
“唉,巴不得你沒說,我也沒聽到。
你這美人魚的聲音讓我更難過:
本來心沉重,現(xiàn)在又平添煩惱,
音調(diào)不和諧,仙樂奏出粗糲聲,
那悅耳之音教心里的傷痛更深。
“要是我沒有眼睛,只能憑耳聽,
我就去聽你內(nèi)心中無形的美樂,
要是我耳聾,我就看你外在的身影,
用眼睛使全身各處都受到觸覺:
縱然我無眼看不到,沒耳聽不見,
我也要愛你,把你上下摸個遍。
“假如說這些感官一個都不剩,
不能眼看,不能耳聽,也無法觸摸,
全都不中用,只有嗅覺還算靈,
我給予你的愛情仍然同樣多:
從你那絕美的臉龐散發(fā)出香氣,
聞到這香氣就產(chǎn)生無限的愛意。
“哦,憑味覺你是多美的盛宴,
看護(hù)并喂養(yǎng)著其他那四個感官,
難道不是為這盛宴持續(xù)到永遠(yuǎn),
為小心謹(jǐn)慎它們才叫大門緊關(guān),
免得那不受歡迎的妒忌心造訪,
偷偷溜進(jìn)來,把這番美宴攪黃?”
紅寶石一般的雙唇再一次開啟,
好為他說的話讓開甜蜜的通道,
如紅艷的黎明曾經(jīng)向水手預(yù)示
海難,向大地預(yù)示將臨的風(fēng)暴,
預(yù)示牧羊人哀愁鳥兒的悲痛,
牧人和羊群將遇到暴雨狂風(fēng)。
她已經(jīng)留意到這個不吉的預(yù)示,
就像暴雨傾瀉前狂風(fēng)會暫息,
狼在號叫前會露出兇牙利齒,
就像李子開裂了才流出污汁,
有人舉起槍,預(yù)示子彈會出膛,
他還沒開口她已經(jīng)猜到是啥腔。
見他這神色,她斷然撲倒在地,
神色能夠讓愛死,也能讓愛生:
微笑便能將眉宇間的傷痛治愈;
由于愛而不致衰頹,這是有福人!
那個傻孩子以為她已經(jīng)歸西,
便拍擊她白臉直到紅潤升起。
他滿腹驚詫放棄了當(dāng)初的想法,
猛然間他想起原本要將她責(zé)罵,
是狡黠的愛情機(jī)敏地使他作罷:
愿她交好運(yùn),讓這巧智保護(hù)她!
她躺在草地上好像沒了氣息,
直到他的呼吸被吹進(jìn)她嘴里。
他捏她的鼻子,拍打她的臉頰,
他搓她的手指,又強(qiáng)按她的脈,
再狠吻她的唇:想出種種辦法
去修補(bǔ)冰冷的態(tài)度對她的傷害。
他吻她嘴唇,而她心里美得很,
只要他繼續(xù)親吻,她就不起身。
悲傷的黑夜變成了白晝朗朗:
她微微張開兩扇藍(lán)色的明窗,
像亮麗的太陽披一身鮮艷盛裝,
為清晨歡呼,叫大地別再憂傷。
如同太陽將壯美的天空照亮,
那兩只明眸照亮了她的臉龐。
明眸的光束鎖定他潔凈的圓臉,
仿佛明眸從那里借來了光源。
若非他的眸子因不快而略暗,
兩對亮眼相互映照如明燈一般,
她的眼透過晶瑩的淚花閃著光,
像夜晚月亮倒映在湖水的中央。
“我是在哪兒?”她說,“在塵世?在天堂?
是在海底沉沒,是在火中燒灼?
此刻什么時辰?是清早?是晚上?
是快樂地求死,是渴望著生活?
我剛才活著,卻帶有死的悲哀;
我剛才死了,卻感到生的歡快。
“啊,你已殺死我,就再來一次!
你冷酷的心狡黠地教唆你眼睛,
以嘲弄的把戲,教給輕蔑和鄙夷,
將我那可憐的心兒謀害,奪命,
我這女王的真誠向?qū)А劬Γ?/p>
除了你仁慈的雙唇便盲目看不清。
“雙唇將我治愈,愿雙唇長相吻!
愿那深紅的潤澤持續(xù)地亮鮮!
永不褪色,教青春的氣息旺盛,
好將這危險(xiǎn)歲月的病疫驅(qū)趕!
占星家已給人定下了死亡判令,
卻會說你的呼吸消除了黑死病。
“你的美唇在我唇上打甜蜜印記,
我該付什么價才能保留這印記?
若賣掉我自己我也會滿心歡喜,
假定你付賬買下做公平的交易,
若是你做了這買賣,擔(dān)心幣有假,
那就將你的印在我的紅唇上留下。
“買走我的心只需要一千個親吻,
你不必著急,可悠閑地一個個付清。
這對你有啥難,不就是一千次觸碰?
這個數(shù)很快就數(shù)夠,一忽兒就完成。
若是你欠了賬,你的吻應(yīng)該加倍,
就吻兩千個,難不成這叫你受累?”
“你若真疼我,”他說,“美麗的女王,
就想想我冷淡是因?yàn)槲疑形撮L成,
我還不經(jīng)事,你讓我經(jīng)這事,別想。
捕魚人若見到小魚苗都會放生:
熟李子會落地,青李子粘在枝頭,
若是過早摘了吃,會滿嘴酸透。
“你看,照暖大地的太陽步態(tài)倦,
結(jié)束了一天的照射在西方沉落,
黑夜的使者貓頭鷹尖叫,天已晚,
羊群正返回羊圈,小鳥要回窩,
漆黑的云朵已經(jīng)將天光遮暗,
召喚我們分手,相互道晚安。
“讓我來告別,你也這樣道晚安:
如果你說了,你就會得我一個吻?!?/p>
她便說“晚安”,他也在告別之前
將分手的報(bào)酬付清,給她以甜吻。
她雙臂溫柔地?fù)Ьo他的脖頸:
臉沖著臉,他們已成為一個人。
他的氣被憋住,要抽身離去,收回
珊瑚色嘴唇和唇上濕潤的仙露,
她焦渴的雙唇熟悉那甜美的滋味,
總抱怨還渴,雖然已吸食過度:
他被按強(qiáng)吻,她還餓得發(fā)暈,
兩個一同倒地,嘴唇粘嘴唇。
強(qiáng)烈的欲望捉住難逃的獵物,
她狼吞虎咽,仍感到食不果腹。
她雙唇猛攻,他的唇只得屈服,
將這位攻擊者索要的贖金付出。
欲望的要價像禿鷹沖天一般高,
她是要吸干他唇中富庶的珍寶。
她既已嘗到戰(zhàn)利品芳香的美味,
便讓欲火沖昏頭,開始強(qiáng)征:
魯莽的欲望促使她膽大妄為,
她滿臉是汗熱氣冒,血液沸騰,
已然不顧一切,將理智擊潰,
忘記了臉紅害臊,榮譽(yù)被毀。
他又熱又累,昏沉沉被她緊抱,
像小鳥被撫弄過多不再亂撲騰,
又像被追累的小鹿不再四處逃,
或哭鬧的嬰兒被哄得安安靜靜,
這會兒他順從服帖不再掙扎,
她雖沒個夠,也把一切都吞下。
硬蠟塊遇熱還不就溶化變軟,
最終輕輕碰就使它形狀改變?
無望的事情要回轉(zhuǎn)得去冒險(xiǎn),
特別是談情說愛,常走極端:
愛情不像灰臉的懦夫沒勇氣,
對手鬧得兇,他才求愛不息。
當(dāng)初他一皺眉,她若就此罷手,
那就不可能吸食他唇上的甜汁。
狠話、皺眉都不能教戀人罷休:
玫瑰有刺兒,也得將它采下枝!
即便有二十把鐵鎖把美緊鎖住,
愛也會沖出來,將鐵鎖一一解除。
女神憐惜他,便不再將他扣留:
因那可憐的傻小子央求她放他走。
她決心已下,不再硬把他抓在手,
和他道了別,讓他將她的心堅(jiān)守,
她已憑丘比特的神弓賭咒發(fā)誓,