前言
本書的主題是古希臘和羅馬文學(xué)。所以,這也是一個講述希臘和羅馬作者發(fā)明和想象了什么,他們相互借鑒了什么,他們的文學(xué)如何生長、繁榮和改變的故事。這是一個具有永恒意義的故事,因為西方文明是在古典時代的希臘人、羅馬人和猶太人手上成形的,且很大程度上經(jīng)由他們的思想和文字而成形。如果想要充分理解我們自己的文化來自何方和是什么,我們需要對古典文學(xué)有所認識。
但這個主題本身同樣引人入勝。古典文學(xué)中的某些作品屬于人類最偉大的成就。它們不僅精彩、深刻和富于原創(chuàng)性,而且多變和大膽,讓所有將“古典”理解成大理石般嚴正的人感到吃驚。與所有時代的所有文學(xué)類似,古典文學(xué)也包括不那么偉大的作者,他們同樣是故事的一部分。不過,我認為讀者們主要想看到兩點:對最偉大作者合理而充分的評述,以及對文學(xué)史概貌的描繪。我試圖在這兩個目標間保持平衡。我所說的“文學(xué)”指的是具有美學(xué)意圖或價值的文字。因此,科學(xué)、醫(yī)學(xué)、工程學(xué)、文法學(xué)和地理學(xué)等作品不會出現(xiàn)在本書中。我還把大部分不太重要的歷史學(xué)家排除在外。柏拉圖是第一流的文學(xué)大師,但除此之外,我只考慮有文學(xué)影響的哲學(xué)作品。
紅心國王[1]說:“從頭開始,直到你抵達終點,然后停下?!边@條命令的第一部分很容易遵守,第二部分則困難得多。如果容納下古典晚期(即便我有能力這樣做),本書的平衡將大大改變。除了三位活躍于公元2世紀的偉大拉丁語作家,我選擇在公元100年左右停下。即使這樣,一部涵蓋了兩種語言和千年歷史的作品仍必須做出遴選。事實上,對古典文學(xué)全面而均衡的描述是不可能的,哪怕是基本的描述,因為大部分作品都失傳了,我們只能依賴留存的意外(我將在第二章中更詳細地討論這點)。但無論如何,我理所當然地會選擇把大部分篇幅留給那些我覺得最發(fā)人深省的作品和作者。不過,那并非唯一的標準。如果沒有大量歷史背景,就很難討論某些作者的創(chuàng)作,因為他們流傳下來的作品殘缺不全或者存疑,也可能只是因為他們遠離文學(xué)史的主流。出于一種或多種上述的原因,我對某些領(lǐng)域的描述比較簡短,特別是喜劇和演說術(shù)。我覺得最為必要的內(nèi)容是希臘悲劇、最偉大的歷史學(xué)家、維吉爾和拉丁語的黃金時代。
本書中的許多內(nèi)容可能不存在爭議,但有一些則不是這樣,應(yīng)該提醒讀者注意那只是個人觀點。的確,事實很難不是這樣:真正優(yōu)秀的文學(xué)作品要求讀者的回應(yīng),如果文學(xué)史不僅僅是羅列事實,那就必須要做出判斷。本書同時對某些個體作者進行了敘述和評價。古人創(chuàng)作許多作品只是出于實用目的,而比實用更有野心的作品則質(zhì)量參差不齊。不過,我最大的目標是呈現(xiàn)希臘人和羅馬人最好的作品,并盡我所能地說明它們?yōu)楹问亲詈玫摹?/p>
注釋:
[1] 《愛麗絲夢游仙境》中的角色?!g注