游山西村
山西村,在浙江紹興東南云門寺西,當時屬會稽縣。
此詩作于孝宗乾道三年(1167)春天,陸游43歲,在會稽云門。詩人去年罷官歸里,卜居于山陰三山別業(yè)。因為會稽有云門草堂,故不時往來其間。全詩緊扣“游”字,從游前思考,游時見聞,寫到游后感想;又由“山西村”展開,前半篇寫進村前,后半篇寫進村后。從開篇到收結,處處表現(xiàn)熱愛農家之深情。對官場澆薄看得愈透,對農家純情才感受得愈深,此詩可說是詩人認識農村的開始。詩中既有清新明朗的畫面,又有搖曳多姿的韻致,頷聯(lián)化強彥文“遠山初見疑無路,曲徑徐行漸有村”成句,表現(xiàn)出宋詩常有的理趣,讓讀者在尋幽探勝中,領悟人生應有的執(zhí)著和追求。
莫笑農家臘酒渾[1],豐年留客足雞豚[2]。
山重水復疑無路[3],柳暗花明又一村[4]。
簫鼓追隨春社近[5],衣冠簡樸古風存。
從今若許閑乘月[6],拄杖無時夜扣門[7]。
[1]臘酒:農歷十二月釀造的醪酒。
[2]足雞豚:指菜肴很豐盛。豚(tún),小豬,此處指豚肩,紹興方言為蹄膀或肘子。
[3]山重水復:一重重山和一條條水反復出現(xiàn)。
[4]柳暗花明:綠柳成陰,繁花似錦。李商隱《夕陽樓》:“花明柳暗繞天愁,上盡重城更上樓?!?/p>
[5]簫鼓追隨:簫聲和鼓聲此起彼落。春社:古代以立春后第五個“戊”日為春社日,祭祀土地神和五谷神,祈求豐年。
[6]閑乘月:空閑時趁著月色出游。
[7]無時:不時,隨時。