關(guān)雎
《詩經(jīng)·周南》
關(guān)關(guān)雎鳩[1],在河之洲[2]。
窈窕淑女[3],君子好逑[4]。
參差荇菜[5],左右流之[6]。
窈窕淑女,寤寐求之[7]。
求之不得,寤寐思服[8]。
悠哉悠哉[9],輾轉(zhuǎn)反側(cè)[10]。
參差荇菜,左右采之。
窈窕淑女,琴瑟友之[11]。
參差荇菜,左右芼之[12]。
窈窕淑女,鐘鼓樂之[13]。
([宋]朱熹集注:《詩集傳》,中華書局,1958年版)
【簡注】
[1]關(guān)關(guān):象聲詞,鳥叫聲。雎鳩(jū jiū):水鳥名。
[2]洲:水中的高地。
[3]窈窕(yǎo tiǎo):身材體態(tài)美好的樣子。窈,深邃,喻女子心靈美。窕,幽美,喻女子儀表美。淑女:賢良美好的女子。淑,好,善良。
[4]好逑(hǎo qiú):好的匹配。逑,“仇”的假借字,匹配。
[5]參差:長短不齊的樣子。荇(xìnɡ)菜:水中植物,可供食用。
[6]流之:擇取荇菜。流,摘取。此處以采摘荇菜隱喻“君子”追求“淑女”。
[7]寤寐(wù mèi):醒和睡。寤,醒著。寐,入睡。
[8]思服:思念。服,語助詞。
[9]悠:感思。此言思念之苦,綿長不斷。
[10]輾轉(zhuǎn)反側(cè):翻來覆去不能成眠。
[11]琴瑟友之:彈琴鼓瑟來親近她。友,親近。
[12]芼(mào):拔取,選取。
[13]鐘鼓樂之:敲鐘打鼓來取悅她。
【著作簡介】
《詩經(jīng)》是我國歷史上第一部詩歌總集,收錄自西周初年到春秋中葉詩歌作品三百零五篇,故又稱“詩三百”。《詩經(jīng)》按照音樂風(fēng)格和作品內(nèi)容的不同分為“風(fēng)、雅、頌”三個部分,“風(fēng)”為十五國風(fēng),是周代各個地區(qū)民歌的匯總;“雅”分大雅、小雅,主要為貴族、官吏的作品;“頌”分周頌、魯頌、商頌三部分,為宗廟祭祀的樂歌。
【點評】
《詩經(jīng)》內(nèi)容與今天關(guān)中地區(qū)相關(guān)的作品主要保存在“周頌”、“豳風(fēng)”、“大雅”、“小雅”、“周南”、“秦風(fēng)”中。通過對這些作品的了解,可以對先秦時期今關(guān)中地區(qū)的政治、經(jīng)濟、文化、民風(fēng)、生態(tài)等有比較全面的了解。
《關(guān)雎》是《詩經(jīng)·周南》的首篇,作品展現(xiàn)出了當時今陜西合陽一帶黃河濕地的生態(tài)景觀。廣袤的水域、叢生茂密的野生植物為生活在這片土地上的人們提供了良好的生存環(huán)境。關(guān)于這首詩歌的主題,舊說謂本詩“美后妃之德”,現(xiàn)代多解釋為敘寫當時年輕人的婚戀情況。首章“關(guān)關(guān)雎鳩,在河之洲。窈窕淑女,君子好逑”,以比興的手法表現(xiàn)了男女之間美好的愛情,因其語句優(yōu)美,情境浪漫,在我國歷史上廣為流傳,成為文學(xué)作品中的經(jīng)典詩句。