宿業(yè)師山房待丁大不至注101
孟浩然
夕陽(yáng)度西嶺,群壑倏已暝。注102
松月生夜涼,風(fēng)泉滿清聽注103。
樵人歸欲盡,煙鳥注104棲初定。
之子期宿來,孤琴候蘿徑。注105
評(píng)析
詩(shī)人在山間夜宿,期待友人不至。清代沈德潛《唐詩(shī)別裁》評(píng)此詩(shī):“山水清音,悠然自遠(yuǎn)?!?/p>
注釋
注101 業(yè)師:名字叫“業(yè)”的僧人。師是對(duì)僧人的敬稱。山房:山中房舍或僧舍,可指代寺廟。
注102 暝:昏暗。日落西山,千山萬壑忽然昏暗下來。
注103 風(fēng)泉:風(fēng)兒吹送著泉水聲。滿清聽:滿耳清音。
注104 煙鳥:暮色中的歸鳥。
注105 之子:這個(gè)人。期:相約。宿:隔夜。蘿:蘿蔓,一種懸垂植物。詩(shī)人原與丁大相約過一天就來,因而抱琴在此蘿徑下等候。
