王獨清
三年以后
還是這用白石鋪著的,古舊的道路,
還是這綠色的河水在橋下緩流,
還是這兩行夾著道路的高柳,
還是這孤立的矮樁據(jù)在橋頭。
我慢慢地推開這莊園的門扉,
驚起了一群小鳥在喧叫,亂飛,
各種的樹葉,花枝,落滿了一地,
葡萄蔓顫動地護著那墻邊的磚梯。
哦,一切都未曾改變,未曾改變!
只是往日我在此地時,門內的階前,
沒有這許多封住了入徑的,滑腳的苔斑:
此外一切都未曾改變,未曾改變!
哦,不過是三年光陰,三年的光陰!
但是當我住在此地時,心胸尚是恬靜,安穩(wěn),
今日,我卻成了一個放蕩的,無希望的人……
其實不過是三年的光陰,三年的光陰!
失望的哀歌
唵,太陽拖著夕暮的光輝,
涼風開始了愁人的號吹!
我在這高欄的橋上癡立,
隱帶著一種傷感的迷惑。
唵,人生正像是這片河水,
過去的那些奔流的波跡
是再也不回!
是的,使過去的生命再回,誰也不能!
不管是歡樂,悲哀,不管是友誼,愛情,
不管是沉醉,希望,非常溫柔的心境,
不管是寶貴的眼淚和誠意的誓盟!
但是我不是享受過最可愛的時間?
我不是有永遠地不能忘記的紀念?
唵,回憶罷!唵,回憶罷!
在這憔悴般的夕照下,
我愿我病瘡的心向沉夢中去安眠!
哦!一個溫和而早暖的春天,一個溫和而早暖的春天,
只有我和她,對坐在一所幽靜的廣軒。
被陽光射滿了的窗扉在半開,半掩,
那沒有塵埃的庭地都是mosa?que的花磚。
她披著件單薄的長衣,色澤很是素淡,
越顯得她臉兒蒼白,瘦弱,可憐;
像病了一樣的,她略露著怯懶,
不曾梳理的黑發(fā)蓬松在她潔凈的額間。
一個作畫的臺架放在她的當面,
她用她那可愛的右手描著我的容顏;
她描好幾筆,便轉過她動人的眼兒來把我一看,
看過后,又舉起手兒去在臺架上細描一番。
此時只有和藹的沉默把四圍占據(jù),
我覺得,這世界上除我和她以外,一切都像是早已消失。
我覺得她是高貴而莊重,卻沒有一點兒虛驕的氣質;
我覺得她有嫵媚的姿態(tài),雖然是不曾修飾。
我覺得我已改變了生活,再不像是個勞苦的浪子;
我覺得我今生最愛的是她,并且,是為了她,我才在這世界上寄居!
我陷入了陶醉的境狀,就這樣無言地和她對坐,
任她不停地看我,不停地描我,——作著她那優(yōu)美的工作。
我就這樣無言地和她對坐,她就不停地作著她的工作,
一直到窗扉上的陽光快要沉沒:
她才放下了筆兒,帶著工作后的煩悶,
無氣力地在做著她嬌困的欠伸;
我走向前去扶著她慢慢地起立,我的鬢磨著了她的膩鬢,
我的手觸著了她的纖手,我的肩和她的柔肩相親,
我們都倚在窗邊,——窗外有薔薇的棚架,
又有茂盛的丁香,滿開著紫色的繁花。
微風由marronniers的頂上緩緩落下,
攜著些輕冷,來吹動她的黑發(fā)。
只有我和她,倚在窗邊,送著陽光淡紅的薄影,
此時除了那些樹枝顫抖的音響,再沒有別的喧聲。
她忽然把頭兒靠到了我的胸前,好像耐不住那侵人的輕冷,
哦,就這樣!我們是漸漸地,漸漸地隱在了黃昏之中……
唵,真可追想的那些可愛的時間!
唵,永遠地不能忘記的那些紀念!
我伏著橋上的高欄,
癡望著水上的綠漣。
回憶罷!回憶罷!
我愿我的心呀,
就盡管這樣在沉夢中安眠!
她的眉兒是怎樣的表示著她純潔的性格!
她的唇兒是怎樣的泛著那嬌潤的顏色!
她的臉龐是那樣的秀媚,美好!
她的身裁是那樣的端莊,窈窕!
她的裝束又是何等的優(yōu)雅,孤獨:
那淡青的頸巾!那薄黑的衣服!
她雖然是像有說不出的憂愁,失意,
常借她本來穩(wěn)重的態(tài)度,守著厭煩多言的靜默,
但是那傷害年青的,悲苦的痕跡,
卻一點兒也不曾上她嬌嫩而白皙的前額!
她的眼兒雖然是不肯向人多看,
常矜持地下垂,好像含羞一般,
但是她那傳達著情緒的眼瞼,
怎能掩住她眼兒里的明凈,新鮮!
她的頭發(fā)和她的衣服是一樣的色澤,但卻
更要濃厚,光滑;
她嬈弱的雙肩,又像勝不起她衣服的輕壓;
沒有一種音響像她聲兒那樣使人感得甜蜜;
沒有一種動搖像她步兒那樣能把人引得癡迷;
她的淺顰能教人發(fā)現(xiàn)她姿致是分外娟妙;
她的微笑能誘人證出她的精神確是清高——
啊,她那清高的精神!啊,她那清高的精神!
她的舉動是無處不流露著大方,溫存!
并且她那不施脂粉的素頰,不多整理的松鬢,
使人一見便知道,她從來不用無聊的修飾
去消耗光陰!
唵,真可追想的那些可愛的時間!
唵,永遠地不能忘記的那些紀念!
我伏著橋上的高欄,
癡望著水上的綠漣。
回憶罷!回憶罷!
我愿我的心呀,
就盡管這樣在沉夢中安眠!
哦!使我最不能忘記的是那一早晨,
她很匆忙地走進了我在等著她的那個Salon的寬門。
她是還穿著她長裙的寢衣,還沒有顧得梳裝,整頓:
她的黑發(fā)還散披在肩頭,她蒼白的頰上還帶著睡痕!
她才看見了我,便奔向前來,用她半裸的兩臂抱住我的項頸,
仰起她的臉兒向我訴說,但卻哽咽得不能成聲;
她的眼兒在漲著熱淚,她的胸兒在起著鼓動,
她那不能抑止的感情,竟使她失了平日里的鎮(zhèn)靜,從容!
她在斷續(xù)的向我訴說,她說她是犯了罪過,
她說她從此要謝絕一切人生的快樂;
她說她明知道不應該在那樣的環(huán)境中愛我,
但她自主的能力,她克制的意識,卻都完全被我收沒;
她說為免除各人的煩惱,困難,
她只好讓我遠去,不敢強我再在她的身邊留連,
若是將來有一天,有一天我要來和她再見,
那便請我不要忘記了,以后她的住所是最幽靜的墳園!……
哦,她盡管向我訴說,任熱淚把她的臉兒浸洗,
她酥軟的胸兒是鼓動得更促更急。
她的悲苦純然是真誠的流露,沒有一點兒假意:
她是怎樣的倒在了Canapé之上,幾乎,幾乎窒閉了呼吸!
哦!只有她,才能觸動我深奧的靈魂!
哦!只有她,才是我真正的愛人!
我瘋了一般的抱住她,在她冰冷的額兒上狂吻,
她額兒上為我出的那層薄汗,直沁痛了,沁痛了我的內心……
那一早晨是暴風像要把樹木吹折,
斜雨濕遍了寂寞而嫰寒的長街,
我低著頭走下了那個莊園門前的白滑的石階,
遂與我一生唯一可戀的,一生唯一可戀的寓所,作了最后的告別。
唵,過去的生命怎么就這樣在失望中消亡?
所余留的卻僅僅是一個結在心上的病瘡!
但是她的容貌,言語,到死也留在我的心上,
雖然我是再不能靠近她的身旁!
現(xiàn)在四面都已經(jīng)入了沉默,
河水的顏色也變成了黯黑。
停止罷,我的沉夢!
那些紀念,
已把我的心涌滿:
爆裂罷,我的哀痛!
那些紀念,
我愿我的全身呀,
快到地下
去作永遠的安眠!
ADIEU[1]
我心中感著說不出的寂寞,
今夜我送你去漂泊!
但我更是個無籍的人,
明日,又有誰來送我!
哦,我決忘不了你!
因為你有一對好眼,
比晴天的夜星還要明媚,
因為你有一對可愛的,誘人的彎眉,
因為你奇妙的聲兒
打動了我弱病的內肺,
因為你身上的香澤
調理了我的呼吸,
并且因為你的額兒是這般的秀美,
因為你這金色的頭發(fā),
亂絲似的在肩上散披,
哦,我決忘不了你!
我心中感著說不出的寂寞,
今夜我送你去漂泊!
但我更是個無籍的人,
明日,又有誰來送我!
NOW I AM A CHOREIC MAN
跳個walzer罷!跳個walzer罷!
我愛你這一對眼睛
好像是藍寶石的水晶,
我愛你這一頭毛發(fā)
好像是鍍金質的絲刷。
跳個walzer罷!跳個walzer罷!
我要借你的腰兒
曲一曲我這僵直的硬臂,
我要借你的胸兒,
壓一壓我未喘過的呼吸。
跳個walzer罷!跳個walzer罷!
我愿我這枯瘦的容顏
在你的水晶中停留個很長的時間!
我愿你的亂絲刷低揮,
來給我輕輕地掃一掃唇上的薄灰。