修訂版前言
《中國(guó)小說(shuō)源流論》是一部討論小說(shuō)文體生成、發(fā)展和演變的小書(shū),初版于1994年,生活·讀書(shū)·新知三聯(lián)書(shū)店把它列入“三聯(lián)·哈佛燕京學(xué)術(shù)叢書(shū)”,迄今已二十年了?,F(xiàn)在趁再版的機(jī)會(huì),對(duì)該書(shū)作了一次修訂。除了改正錯(cuò)字和消除偶然的疏忽之外,對(duì)第6章“章回小說(shuō)”的三個(gè)地方進(jìn)行了補(bǔ)充和調(diào)整。
題材累積成書(shū)是章回小說(shuō)創(chuàng)作發(fā)展的一個(gè)歷史階段性現(xiàn)象,《三國(guó)志演義》、《水滸傳》、《西游記》概莫能外,至《金瓶梅》才開(kāi)始擺脫對(duì)現(xiàn)成題材的依戀,轉(zhuǎn)而從現(xiàn)實(shí)生活中擷取素材提煉情節(jié)。但題材累積成書(shū)不等于集體創(chuàng)作,它們是兩個(gè)完全不同的概念?!度龂?guó)志演義》、《水滸傳》和《西游記》雖然利用了長(zhǎng)期累積的題材,但絕不是對(duì)舊有題材的編輯加工,它們是灌注了作家情志的個(gè)人創(chuàng)作。講題材累積成書(shū),旨在說(shuō)明章回小說(shuō)創(chuàng)作經(jīng)歷過(guò)這樣一個(gè)發(fā)展階段。為使上述觀(guān)點(diǎn)更加明晰,修訂時(shí)在論述上作了局部的調(diào)整。
《西游記》百回本西行途中所遇厄難的基本故事情節(jié)出現(xiàn)于何時(shí),舊本沿用通行說(shuō)法,以《樸通事諺解》關(guān)于《西游記》情節(jié)的概述文字為據(jù),判定在元末明初。我對(duì)于這個(gè)結(jié)論作了修正。因?yàn)檫@個(gè)結(jié)論的“證據(jù)”作為“證據(jù)”的資格尚須考辨。通行說(shuō)法認(rèn)為《樸通事諺解》成書(shū)在高麗朝末期,也就是中國(guó)的元末明初。這其實(shí)是錯(cuò)的?!稑阃ㄊ轮V解》的祖本《樸通事》才是元末明初的文獻(xiàn),《樸通事諺解》是對(duì)《樸通事》的第二次修訂的文本,其修訂時(shí)間在朝鮮顯宗朝,也就是清康熙年間,兩個(gè)文本中間相隔三百年。《樸通事》原本未見(jiàn),不能確知《樸通事諺解》對(duì)它作了哪些具體修改,但幸運(yùn)的是,作為《樸通事》的姊妹篇、同時(shí)成書(shū)在高麗朝末期的漢語(yǔ)會(huì)話(huà)教材《老乞大》原本尚在,比較一下《老乞大諺解》與《老乞大》,就知道兩者之間有多大差別!作為漢語(yǔ)會(huì)話(huà)教材,它必須緊貼現(xiàn)實(shí)生活和隨著社會(huì)生活變化而變化的口語(yǔ)詞匯。康熙時(shí)期《西游記》已是家喻戶(hù)曉的作品,不能排除《樸通事諺解》吸納《西游記》的可能性。
才子佳人小說(shuō)是文言中篇小說(shuō)與白話(huà)章回小說(shuō)結(jié)合的產(chǎn)物,其敘事、語(yǔ)言和篇幅都有自己的特點(diǎn),故而把它作為一種小說(shuō)文體單列出來(lái)。對(duì)這一部分的論述,作了較多的修改。
拙著業(yè)經(jīng)修訂,不妥之處恐仍在所難免,還望方家不吝賜正。
最后,要特別感謝生活·讀書(shū)·新知三聯(lián)書(shū)店,沒(méi)有他們的熱情支持和襄助,這本舊書(shū)大概就不得修訂再版了。
石昌渝
2014年3月18日