杜甫
觀公孫大娘[1]弟子舞劍器[2]行并序
大歷二年[3]十月十九日,夔府別駕元持[4]宅,見臨潁李十二娘舞劍器,壯其蔚跂[5]。問其所師,曰:“余公孫大娘弟子也。”開元五載[6],余尚童稚,記于郾城觀公孫氏舞劍器渾脫[7],瀏漓[8]頓挫,獨(dú)出冠時(shí),自高頭[9]宜春、梨園二伎坊內(nèi)人[10]洎[11]外供奉[12],曉是舞者,圣文神武皇帝[13]初,公孫一人而已。玉貌錦衣,況余白首;今茲弟子,亦匪[14]盛顏。既辨其由來,知波瀾莫二[15]。撫事慷慨,聊為《劍器行》。昔者吳人張旭[16],善草書書帖,數(shù)常于鄴縣見公孫大娘舞西河劍器[17],自此草書長進(jìn),豪蕩感激[18],即公孫可知矣。
昔有佳人公孫氏,一舞劍器動(dòng)四方。觀者如山色沮喪,天地為之久低昂。[19]如羿射九日落,矯如群帝驂[20]龍翔。來如雷霆收[21]震怒,罷如江海凝清光。絳唇珠袖兩寂寞,晚有弟子傳芬芳。臨潁美人在白帝[22],妙舞此曲神揚(yáng)揚(yáng)。與余問答既有以[23],感時(shí)撫事增惋傷。先帝侍女八千人,公孫劍器初第一。五十年間似反掌,風(fēng)塵澒洞[24]昏王室。梨園子弟散如煙,女樂[25]余姿映寒日。金粟堆南木已拱[26],瞿塘石城草蕭瑟。玳筵[26]急管曲復(fù)終,樂極哀來月東出。老夫不知其所往,足繭荒山轉(zhuǎn)愁疾。
【注釋】
[1]公孫大娘:公孫氏,是玄宗開元年間有名的女舞蹈家,能舞《鄰里曲》、《裴將軍滿堂勢(shì)》、《西河劍器渾脫》等,冠絕一時(shí)。[2]劍器:舞蹈名,清朝胡鳴玉《訂訛雜錄·劍器渾脫》考證說:“《文獻(xiàn)通考·舞部》謂劍器,古武舞之曲名,其舞用女妓,雄裝空手而舞。案此,今人意以劍器為刀劍之器,非是?!盵3]大歷二年:即767年,大歷為唐代宗李豫在位時(shí)的年號(hào)。[4]夔府別駕元持:夔州屬下都督府別駕,名元持,字號(hào)、生平不詳。[5]蔚跂(qì):雄渾多姿之意。[6]開元五載:即717年,載即年,唐玄宗天寶三年改年為載,直至肅宗至德年間,理論上開元年間仍應(yīng)稱年。[7]劍器渾脫:當(dāng)為劍器、渾脫二舞合一,渾脫也是一種雄壯的武舞。[8]瀏漓:形容舞姿的活潑。[9]高頭:即前頭,指常在皇帝面前歌舞之人。[10]宜春、梨園二伎坊內(nèi)人:開元二年(714年),唐玄宗在蓬萊宮旁設(shè)置教坊演習(xí)樂舞,親自教授法曲,因所在本為梨園,被稱為梨園子弟,其中有宮女?dāng)?shù)百人居宜春院,稱為內(nèi)人,也即前頭人。[11]洎(jì):到。[12]外供奉:指不居于宮內(nèi),隨時(shí)奉詔入宮表演的男女伎人。[13]圣文神武皇帝:唐玄宗的尊號(hào)。[14]匪:不是,同“非”。[15]莫二:毫無兩樣。[16]張旭:字伯高,蘇州人,唐代著名書法家,擅長草書,后世尊為“草圣”。[17]西河劍器:劍器舞的一種。[18]豪蕩感激:豪放飛揚(yáng)并飽含激情。[19](huò):閃爍貌。[20]驂(cān):乘坐、駕馭。[21]收:別本作“抶”(chì),鞭策之意,似與詩意更合。[22]白帝:白帝城,即夔州。[23]有以:指有來歷,有根由。[24]澒(hòng)洞:廣大無邊貌。[25]女樂(yuè):指女性歌舞藝人。[26]木已拱:樹木已可兩手合抱?!蹲髠鳌酚小爸袎?,爾墓之木拱矣”句,指人死去已經(jīng)很長一段時(shí)間了。[27]玳(dài)筵:豪華的宴席。
【語譯】
過去有一位美女公孫氏,她跳起劍器舞來,名動(dòng)四方。觀看的人如山如海,個(gè)個(gè)驚恐變色,就連天地也應(yīng)和她的節(jié)拍起起伏伏。舞到激烈之處,仿佛后羿引弓射下了九個(gè)太陽,舞到矯捷之時(shí),又似仙人騎著飛龍?jiān)诎肯?。?dòng)作放開時(shí),仿佛震怒的雷霆在鞭笞,動(dòng)作收束時(shí),仿佛江海凝聚起清淡的光芒。如今公孫氏已然亡故,她的紅唇、彩袖難以再見,好在晚年留下個(gè)弟子,遺傳下這種絕技。這位臨潁的李十二娘在白帝城再跳此舞,真是神采飛揚(yáng)。與她對(duì)談,她回答我種種問題都有根據(jù),讓我不禁撫今追昔,更添哀傷。
先帝身邊曾有八千名隨侍的歌伎、舞女,其中公孫氏的舞蹈要數(shù)第一。五十年時(shí)光飛逝,如同翻轉(zhuǎn)手掌一般迅捷,如今王室衰落,如同風(fēng)塵覆蓋了整個(gè)大地。梨園子弟如同煙霧般飄散,到今天才看到殘余的舞女的英姿,在寒冷的日光下閃耀。金粟堆南泰陵上的樹木都已經(jīng)能夠合抱了,瞿塘峽旁白帝城邊的枯草蕭瑟毫無生氣。盛宴上急促的管樂已經(jīng)停歇,快樂過后望著明月東升我倍感哀傷。老夫不知道該到哪里去啊,在荒山中走得腳上都長老繭了,愁煩也越來越覺濃厚。
【賞析】
首先大致解釋一下序言。杜甫曾于安史之亂前的717年在郾城看到過公孫大娘跳劍器舞,那時(shí)候他還是個(gè)小孩子而已,一轉(zhuǎn)眼五十年過去了,767年,又在夔州元持宅內(nèi)看到李十二娘跳劍器舞。此時(shí)杜甫已經(jīng)“白首”,而李十二娘“亦匪盛顏”,年歲不小了。杜甫想到當(dāng)初張旭就是從公孫大娘的劍器舞中得到靈感,草書大為長進(jìn),側(cè)面說明了劍器舞的飛揚(yáng)靈動(dòng)和公孫大娘的技藝超卓??墒侨缃窆珜O大娘已然不在了,雖然李十二娘也能跳劍器舞,但五十年轉(zhuǎn)瞬而過,時(shí)移事易,恍惚若有隔世之感。為此他撫今追昔,就寫下了這首《劍器行》。
全詩的重點(diǎn)只在“五十年間似反掌,風(fēng)塵澒動(dòng)昏王室”兩句,昔日之繁盛,如今的衰頹,就從公孫大娘、李十二娘師徒的技藝、遭遇而摹出?!峨S園詩話》中說“文似看山不喜平”,但是杜甫幾首最著名的七言歌行,包括《畫馬圖》、《丹青引》、《古柏行》,也包括這首《劍器行》,開篇都四平八穩(wěn),并不出奇。因?yàn)榧热蝗姸既缜捅谙蛱?,曲折不斷,所以起句先造一坦途,立而觀之,才可見陰陽兩面,昏曉全貌。這是杜甫七言詩一大特色,正如具體用詞造句,“如羿射九日落,矯如群帝驂龍翔,來如雷霆收震怒,罷如江海凝清光”等處,矯如天龍,飛逸超拔,不在李白之下,但始終以沉郁的主題羈絆之,如巨索相牽,俱在云之下,而不似李白在高云之上,飄蕩無蹤。李白是“詩仙”,他的目光永遠(yuǎn)在天際,而杜甫的雙腳永遠(yuǎn)踩著大地,“詩圣”、“詩史”之謂,真是當(dāng)仁不讓。
前段描寫公孫大娘舞姿之超逸絕倫,然后突然以“絳唇珠袖兩寂寞”為索將飄飛的思緒收攏回來,一筆帶過李十二娘的舞姿,便開始“感時(shí)撫事增惋傷”了。“先帝侍女八千人”再作一放,然后“梨園弟子散如煙”又收攏回來,所謂文不喜平,這一放一收之間,便見構(gòu)思精巧,筆力超卓。五十年轉(zhuǎn)瞬即過,但大勢(shì)卻已截然不同,玄宗已逝,盛世已終,如今只余“瞿塘石城草蕭瑟”。詩人先見妙舞是一喜,待問答過后卻又哀傷,故謂“樂極哀來”,這既是他觀舞之時(shí)真實(shí)的情感描寫,也是指唐朝盛極而衰,開、天之際的平安喜樂已成東逝之水。于是結(jié)句再塑造出一位憂心國事、苦苦尋覓、上下求索卻依然“不知其所往”,前途迷茫的士人(也即杜甫本人)形象。
這首詩既有“瀏漓頓挫”的氣勢(shì)節(jié)奏,又有“豪蕩感激”的感人力量,是杜甫歌行中的杰作。《杜詩詳注》引《杜臆》評(píng)價(jià)說:“此詩見劍器而傷往事,所謂撫事慷慨也。故詠李氏,卻思公孫;詠公孫,卻思先帝;全是為開元天寶五十年治亂興衰而發(fā)。不然,一舞女耳,何足搖其筆端哉!”前半段說得非常精到,后句“一舞女耳”卻隱約透出一股士大夫自以為高人一等的酸腐氣,倘若杜甫真有類似想法,看不起那些“舞女”,他筆下所寫劍器舞也不會(huì)如此昂揚(yáng)奮飛、光彩照人了。
元結(jié)
石魚湖[1]上醉歌并序
漫叟[2]以公田米釀酒,因休暇則載酒于湖上,時(shí)取一醉。歡醉中,據(jù)湖岸引臂向魚取酒,使舫載之,遍飲坐者。意疑倚巴丘[3]酌于君山[4]之上,諸子[5]環(huán)洞庭而坐,酒舫泛泛然觸波濤而往來者,乃作歌以詠之。
石魚湖,似洞庭,夏水欲滿君山青。山為樽,水為沼,酒徒歷歷坐洲島。長風(fēng)連日作大浪,不能廢[6]人運(yùn)酒舫。我持長瓢坐巴丘,酌飲四座以散愁。
【注釋】
[1]石魚湖:在今天湖南省道縣東面,當(dāng)時(shí)元結(jié)任道州刺史,常往優(yōu)游,因湖上有巨石狀若游魚,故此定名為石魚湖,命人鐫刻于湖上。[2]漫叟:元結(jié)自號(hào)。[3]巴丘:山名,在今天湖南省岳陽市洞庭湖邊。[4]君山:古稱洞庭山、湘山、有緣山,是洞庭湖中的一個(gè)小島,與岳陽樓遙遙相對(duì)。[5]諸子:子是對(duì)成年男子的敬稱,這里諸子是指同游的友人們。[6]廢:停止。
【語譯】
石魚湖,像洞庭,夏天水漲將滿,中有君山青青。我把山當(dāng)作酒杯,把湖當(dāng)作池塘,好酒之人好幾個(gè),清清楚楚坐小島。即使連日刮風(fēng)起大浪,也不能阻止我們的運(yùn)酒船。我拿著長長的酒瓢坐在巴丘上,為身邊的朋友們舀酒喝啊,以散發(fā)內(nèi)心的憂愁。
【賞析】
石魚湖是片小湖,元結(jié)卻將其比擬為八百里洞庭,湖中石魚不過一塊礁石而已,卻被比擬為洞庭湖中的君山,元結(jié)倚湖而飲,卻自得地幻想是倚靠巴丘,朋友們環(huán)繞著小湖,又似乎“環(huán)洞庭而坐”。表面上看,這是一種夸張,表現(xiàn)元結(jié)對(duì)石魚湖的喜愛,細(xì)思之卻有苦中作樂之意。元結(jié)有天下之憂,思如鴻鵠直上高天,則見洞庭也不過一小塘而已,但實(shí)際情況,他只做道州刺史,真正能夠面對(duì)的,也確實(shí)是一片小小的水塘。于是他只好自我寬慰,自我幻想,仿佛八百里洞庭就在眼前,仿佛自己可以掌握權(quán)力,可以施展抱負(fù)的空間要更廣更大一般。
這從結(jié)句便可看出,前面都是優(yōu)游之意,結(jié)句卻說“以散愁”,若心中無愁,又何以散之?或謂這是元結(jié)因?qū)ΜF(xiàn)實(shí)不滿而起隱居之意,但這和見石魚而思洞庭卻并不關(guān)聯(lián)。由此觀之,“長風(fēng)連日作大浪,不能廢人運(yùn)酒舫”,也無不辭辛勞偏要尋歡作樂之意,是詩人表述他不肯對(duì)苦悶現(xiàn)實(shí)低頭的決心,同時(shí)也同樣隱露苦中作樂之無奈。
【擴(kuò)展閱讀】
石魚湖上作有序
唐·元結(jié)
潓泉南上,有獨(dú)石在水中,狀如游魚。魚凹處,修之可以貯酒。水涯四匝,多欹石相連,石上堪人坐,水能浮小舫載酒,又能繞石魚洄流,乃命湖曰石魚湖。鐫銘于湖上,顯示來者,又作詩以歌之。
吾愛石魚湖,石魚在湖里。魚背有酒樽,繞魚是湖水。兒童作小舫,載酒勝一杯。座中令酒舫,空去復(fù)滿來。湖岸多欹石,石下流寒泉。醉中一盥漱,快意無比焉。金玉吾不須,軒冕吾不愛。且欲坐湖畔,石魚長相對(duì)。
元結(jié)甚愛石魚湖,因游此湖而作了好幾首詩,這也是其中之一,并且在序中將石魚湖的形貌、名字的由來交待得非常清楚?!蹲砀琛芬匀⑵呔涫?,展現(xiàn)出民歌特色,而這首五言詩同樣盡顯漢魏樂府風(fēng)骨。
韓愈
【作者介紹】
韓愈(768年~824年),字退之,因自謂郡望昌黎,世稱韓昌黎,唐代著名文學(xué)家、思想家,也是古文運(yùn)動(dòng)的倡導(dǎo)者,與柳宗元并稱“韓柳”,有“文章巨公”和“百代文宗”之譽(yù)。
韓愈早孤,由其嫂鄭氏撫育長大,貞元八年(792年)中進(jìn)士,因三試博學(xué)鴻詞不入選,便先后赴汴州董晉、徐州張建封兩節(jié)度使幕府任職,后至京師,官四門博士。再任監(jiān)察御史,因上書論天旱人饑狀,請(qǐng)減免徭役賦稅,指斥朝政,被貶為陽山令。唐順宗即位后進(jìn)行政治改革,他持反對(duì)立場(chǎng),憲宗即位,獲赦北還,為國子博士,改河南令,遷職方員外郎,歷官至太子右庶子。因先后與宦官、權(quán)要相對(duì)抗,仕宦始終不得志。后來韓愈隨裴度征討淮西吳元濟(jì)叛亂,任行軍司馬,亂平,升任刑部侍郎。元和十四年(819年),因上疏諫迎佛骨,被貶為潮州刺史。回朝后歷任國子祭酒、兵部侍郎、吏部侍郎、京兆尹等職,直至去世。
韓愈作文,認(rèn)為“道”是目的和內(nèi)容,“文”是手段和形式,強(qiáng)調(diào)文以載道,文道合一,以道為主,并提倡學(xué)習(xí)先秦兩漢古文,主張學(xué)古要在繼承的基礎(chǔ)上創(chuàng)新,堅(jiān)持“詞必己出”、“陳言務(wù)去”。蘇軾稱他“文起八代之衰”,杜牧把韓文與杜(甫)詩并列,稱為“杜詩韓筆”。韓愈更與柳宗元等并列“唐宋古文八大家”。韓愈的詩力求新奇,重氣勢(shì),有獨(dú)創(chuàng)之功,他還以文為詩,把新的古文語言、章法、技巧引入詩壇,增強(qiáng)了詩的表達(dá)功能,擴(kuò)大了詩的領(lǐng)域,糾正了大歷(766年~780年)以來的平庸詩風(fēng)。
山石
山石犖確[1]行徑微,黃昏到寺蝙蝠飛。升堂坐階新雨足,芭蕉葉大梔子[2]肥。僧言古壁佛畫好,以火來照所見稀。鋪床拂席置羹飯[3],疏糲[4]亦足飽我饑。夜深靜臥百蟲絕,清月出嶺光入扉。天明獨(dú)去無道路,出入高下窮煙霏。山紅澗碧紛爛漫,時(shí)見松櫪[5]皆十圍。當(dāng)流赤足踏澗石,水聲激激風(fēng)生衣[6]。人生如此自可樂,豈必局束[7]為人靰[8]?嗟哉吾黨二三子[9],安得至老不更歸[10]。
【注釋】
[1]犖(luò)確:險(xiǎn)峻不平貌。[2]梔(zhī)子:常綠灌水,夏季開白花,香氣濃郁。[3]羹(gēng)飯:羹的本義為菜湯,這里指菜,羹飯即飯菜之意。[4]疏糲(lì):糙米飯,這里是指簡陋的飯食。別本作“粗糲”。[5]櫪(lì):通櫟,落葉喬木,花黃褐色,果實(shí)叫橡子。[6]風(fēng)生衣:別本作“風(fēng)吹衣”。[7]局束:局促拘束,不自由。[8]靰(jī):韁繩在馬口者為靰,這里用如動(dòng)詞,指羈絆、牽制。[9]吾黨二三子:志趣相投者為黨,這是指和自己知心的幾位好友。[10]不更歸:“更不歸”的倒裝,這里的歸是指辭官回鄉(xiāng)。
【語譯】
山石險(xiǎn)峻,道路狹窄,我循路而上,黃昏時(shí)分才到寺中,身邊有蝙蝠在盤旋。登上大堂,坐在臺(tái)階上,因?yàn)閯倓傁伦懔擞?,所以芭蕉葉漲大、梔子花也肥碩。僧人說墻壁上有古老的佛畫,畫得實(shí)在很好,我舉著燭火去照看,所見倒確實(shí)很稀有。僧人幫忙整理好床鋪、擦干凈枕席,還置辦了飯菜,雖然只是些蔬菜和糙米,也足夠飽我饑腸了。
當(dāng)夜我靜靜地躺臥著,直至四周蟲鳴都已停息,清亮的明月從山嶺中升起,光芒透入了門窗。天亮以后,我獨(dú)自歸去,因?yàn)闊熿F彌漫而忽高忽低地找不到路徑。山花紅艷、澗水碧綠,景致是如此爛漫啊,時(shí)不時(shí)能夠見到的松樹、橡樹,都有十人懷抱那么粗。我光著腳踩進(jìn)流水,踏著澗底的卵石,水聲激越,涼風(fēng)似從衣內(nèi)生出。人生如此,便自見歡樂,又何必局促拘束,被他人所牽絆呢?可嘆啊,與我志同道合的那幾位先生,為什么一直等到老去也不肯抽身呢?
【賞析】
韓愈善以散文入詩,開拓了詩歌嶄新的局面,此詩便是例證。全詩前半段都是記游,末四句才抒情并托出主題,就記游部分來說,結(jié)構(gòu)簡單、條理清晰,娓娓道來,除七言到底并且押韻外,與普通游記文似乎并無兩樣。從登山、入寺、看畫、暮食、就寢,直到翌晨出寺入谷、涉澗,似乎無所不言,并無重點(diǎn),但實(shí)際上句句都有用意、字字精雕細(xì)琢,似散文而實(shí)為詩,是詩而又得散文趣味,現(xiàn)在的所謂“散文詩”,都未必有他將此兩種文體相結(jié)合、糅雜,手法運(yùn)用得更為純熟。
開篇先以“山石犖確行徑微”一句總寫山勢(shì),“黃昏到寺蝙蝠飛”,則可見山之深,而寺之遠(yuǎn),直待黃昏方才抵達(dá),而夜行的蝙蝠紛飛,一則更突出“黃昏”二字,同時(shí)也為靜景抹上一絲動(dòng)態(tài)。韓愈素不佞佛,所以不寫參拜佛寺,“升堂”后反又“坐階”,只關(guān)注寺內(nèi)自然之景,新雨過后“芭蕉葉大梔子肥”。寺僧偏來湊趣,說“古壁佛畫好”,故而“以火來照所見稀”。點(diǎn)起燭火照畫,更見黃昏已至,天色將暗,前后呼應(yīng),毫無破綻。
游記一般不會(huì)言及飯食,此詩卻別出心裁,偏說寺僧來“置羹飯”,繼而再言“疏糲亦足飽我饑”??此茻o意義的一筆,其實(shí)承上啟下,透露出很多信息來。首先,可見山之深而寺之貧,所供奉的有限,唯“疏糲”而已;其次,可見詩人游山竟日,黃昏入寺,已極饑餓了,側(cè)面反映出山景之美,使人流連不舍;其三,粗食足飽,可見詩人志在山林之趣,而并不貪戀俗世的榮華,直接導(dǎo)向結(jié)句的抒情。用最短小、簡明的語句,來表現(xiàn)最深邃、復(fù)雜的主題,這是詩歌的特色和優(yōu)勢(shì),倘若真是散文,恐怕并非此區(qū)區(qū)十四字即能烘托出如此深意來吧。
時(shí)光流轉(zhuǎn),飯后即夜,詩人靜臥直至夜深,四外“百蟲絕”,一片靜謐,在此氛圍中獨(dú)有“清月出嶺光入扉”,以此來說明詩人內(nèi)心的澄靜,并且有靈光洞徹。其實(shí)全詩用意、主題,至此即可托出,但詩人仍嫌不足,轉(zhuǎn)而再寫翌晨。開篇即言游山,卻并不明說山景,而放諸翌日,手法也極高明,這是將所歷所見,重新排序,逐步描出,使情感積淀逐漸濃厚,然后主題之托出,也便自然水到渠成。翌日出寺再入深山,但見晨霧霏霏,山谷忽高忽下,竟然迷失道路,但身周山花爛漫,澗水淙淙,又有巨樹參天,這種種無污染、無渣滓的自然之趣,使詩人樂而忘歸,故而“當(dāng)流赤足踏澗石”,甚至覺得“風(fēng)生衣”,涼風(fēng)似非外來,而是衣內(nèi)生出。換言之,這般清涼舒適,并非外來景物所生,而是外來景物落于詩人心中,心中有感,故自心而生出。
言及至此,則情感自然生發(fā),詩人不禁慨嘆道:如此美景,如此舒適,都來自于身心的自由啊,為人又何必為俗世所累,使我不得開心顏呢?我那些志同道合的同伴啊,他們?nèi)匀辉诩t塵中輾轉(zhuǎn),仍然受絆于坎坷的宦途,又何必“至老不更歸”呢?還是趕緊辭官隱居,去體味自然之趣為好吧。
關(guān)于此詩背景,向來眾說紛紜,一說時(shí)間是在唐德宗貞元十七年(801年)農(nóng)歷七月二十二日,所游的是洛陽北面的惠林寺,同游者有李景興、侯喜、尉遲汾,然而詩中并無言及同游之事,翌晨出寺更云“獨(dú)去”,這種判斷恐怕不確。私以為當(dāng)為韓愈宦途不順之時(shí),被貶離京,獨(dú)自游山,念及京中友人而作。汪佑南評(píng)此詩,說:“通體寫景處句多濃麗,即事寫懷,以淡語出之。濃淡相間,純?nèi)巫匀?,似不?jīng)意,而實(shí)極經(jīng)意之作也?!逼鋵?shí)詩中寫景,亦頗清雅,雖非素淡,也談不上濃麗,全篇的特色只在“純?nèi)巫匀?,似不?jīng)意,而實(shí)極經(jīng)意”上。
【擴(kuò)展閱讀】
王晉卿所藏著色山
北宋·蘇軾
犖確何人似退之?意行無路欲從誰。宿云解駁晨光漏,獨(dú)見山紅澗碧時(shí)。
蘇軾見王晉卿所藏山水畫,為題二詩,此即其二。詩中詞句、用意,都從韓愈《山石》中化出,由此也可見蘇軾對(duì)這首韓詩的喜愛,對(duì)此詩評(píng)價(jià)之高。
八月十五夜贈(zèng)張功曹[1]
纖云四卷天無河,清風(fēng)吹空月舒波。沙平水息聲影絕,一杯相屬[2]君當(dāng)歌。君歌聲酸辭且苦,不能聽終淚如雨。洞庭連天九疑[3]高,蛟龍出沒猩鼯[4]號(hào)。十生九死到官所,幽居默默如藏逃[5]。下床畏蛇食畏藥[6],海氣濕蟄[7]熏腥臊。昨者州前槌大鼓[8],嗣皇繼圣登夔皋[9]。赦書一日行萬里,罪從大辟[10]皆除死。遷者追回流者還,滌瑕蕩垢清朝班。州家[11]申名使家[12]抑,坎軻[13]只得移荊蠻[14]。判司[15]卑官不堪說,未免捶楚[16]塵埃間。同時(shí)輩流[17]多上道,天路[18]幽險(xiǎn)難追攀。君歌且休聽我歌;我歌今與君殊科[19]。一年明月今宵多,人生由命非由他,有酒不飲奈明[20]何?
【注釋】
[1]張功曹:即張署。唐德宗貞元十九年(803年),時(shí)韓愈與張署皆任監(jiān)察御史,因天旱向德宗進(jìn)言,極論宮市之弊,結(jié)果韓愈被貶為陽山(今廣東省陽山縣)縣令,張署被貶為臨武(今湖南省臨武縣)縣令。貞元二十一年(805年)正月,順宗即位,二月甲子日大赦天下,八月憲宗又即位,再大赦天下。這兩次大赦均由于湖南觀察使楊憑的從中作梗,二人未能調(diào)回京城,而只改官江陵。[2]屬(zhǔ):勸酒。[3]九疑:山名,又名蒼梧山,在今天湖南省寧遠(yuǎn)縣境內(nèi)。[4]猩鼯(wú):猩猩和鼯鼠。鼯鼠是一種哺乳動(dòng)物,形似松鼠,能從樹上飛降下來,住在樹洞中,晝伏夜出。[5]藏逃:指到處躲藏的逃犯。[6]藥:這里是指蠱毒,傳說南方蠻夷能將多種毒蟲放在一起飼養(yǎng),使之互噬,最后剩下的毒蟲便叫作蠱,可用以殺人。[7]濕蟄(zhé):蟲豸藏于土中名為蟄,這里是指蟄蟲所放出的潮濕毒氣。[8]搥大鼓:指擂鼓聚集官民,宣布大赦令。[9]登夔皋:登是進(jìn)用之意,夔和皋(指皋陶)都是傳說中虞舜的臣子,代指賢臣。[10]大辟:斬首之刑。[11]州家:州郡的刺史。[12]使家:觀察使,這里是指湖南觀察使楊憑。[13]坎軻:即坎坷。[14]荊蠻:指江陵,江陵于春秋時(shí)屬于楚國,楚又名荊,當(dāng)時(shí)中原政權(quán)蔑稱其國為荊蠻。[15]判司:唐代對(duì)諸曹參軍的統(tǒng)稱。當(dāng)時(shí)因楊憑作梗,最終韓愈改官為江陵府法曹參軍,張署改官為江陵府功曹參軍。[16]捶楚:捶和楚都是古代刑具,并稱用如動(dòng)詞,指鞭打。[17]同時(shí)輩流:指曾和韓愈、張署相同遭際,先后遭到流放之人。[18]天路:登天之路,這里是指進(jìn)身于朝廷的途徑。[19]殊科:不同類。[20]明:明月的簡稱,或即為“月”字之訛誤。
【語譯】
纖細(xì)的云彩向四方舒卷,銀河逐漸隱沒,清風(fēng)吹向空中,月亮展開波浪般的光芒。沙灘平細(xì),水聲靜息,各種聲與影都已消失,我舉杯相勸,請(qǐng)你高歌一曲。你的歌聲是如此酸楚啊,歌詞也正愁苦,我還沒能聽完,就自然淚如雨下。
你唱道:“洞庭湖直連長天,九疑山如此高峻,到處都有蛟龍出沒,有猩猩和鼯鼠在嘶叫。歷經(jīng)千辛萬苦,死中求生,才來到這任所啊,默默地幽居著,如同躲避追捕的犯人一般。下地畏懼被蛇咬啊,飲食害怕被下蠱,海風(fēng)和蟄蟲都帶來濕熱的腥臊臭氣。昨天州衙前擂起大鼓,宣告說新皇登基,進(jìn)用賢才,所以頒發(fā)下的赦書一日能行千里遠(yuǎn),從斬刑以上,所有生罪、死罪盡皆免除。被貶官的官復(fù)原職,被流放的返回家鄉(xiāng),要滌除玉上瑕疵,要掃蕩一切污垢,要排斥奸佞,清明政治。可誰想到刺史奏上我等的姓名,卻遭到觀察使阻礙,遭此厄運(yùn),我們只能改官到江陵去。在江陵擔(dān)任卑微的參軍且不必說了,還可能遭迫害、鞭笞,伏倒在塵埃之中。當(dāng)時(shí)一起被貶的同僚大多已經(jīng)上路返京了吧,這條道路是如此幽暗、艱險(xiǎn)啊,真是難以攀登?!?/p>
你的歌聲且停歇,聽我來唱一曲吧,我如今要唱的和你完全不同啊。我要唱:“一年之中,只有今天的月光最好,反正人生的際遇不因別故,只由命運(yùn)注定,既然有酒,為什么不肯痛飲呢?怎能辜負(fù)了這明亮的月光??!”
【賞析】
韓愈、張署被貶出外官,遇上大赦,本來應(yīng)該返回朝中的,卻被楊憑所阻,只是改官荊州而已,內(nèi)心自然憤懣不平,而又兼具沮喪失望。唐代以中央官職為重,地方官職為輕,況且二人原任監(jiān)察御史,《新唐書·百官志》記載:“監(jiān)察御史十五人,正八品下,掌分察百僚,巡按州縣,獄訟、軍戎、祭祀、營作、太府出納皆蒞焉,知朝堂左右?guī)鞍偎揪V目。”品秩雖不高,權(quán)力卻頗重,他們能夠直接上奏德宗論宮室之弊,請(qǐng)減免關(guān)中稅、役,由此即可見其一斑。后來兩人被貶為縣令,一在廣東、一在湖南,在當(dāng)時(shí)都屬晚開發(fā)的“蠻荒之地”,再改官荊州,雖然相對(duì)接近都城,也不再“下床畏蛇食畏藥,海氣濕蟄熏腥臊”,但僅為法曹參軍和功曹參軍而已,正如詩中所說“判司卑官不堪說,未免捶楚塵埃間”,總體而言,境況可能還要低過偏遠(yuǎn)地區(qū)的縣令。由此觀知,兩人的心情當(dāng)極不佳,這在詩中也有很直白的反映。
但是韓愈卻并未直接傾訴自己內(nèi)心的苦悶和煩惱,而是借張署之口說出。所謂“君歌聲酸辭正苦”,未必張署真有作歌或作詩,可能是正當(dāng)八月十五月圓之夜,一雙失意人對(duì)坐愁飲,互發(fā)牢騷,因而韓愈寫詩相贈(zèng),將張署言中之意以詩歌的形式表述出來。張署官湖南,韓愈官廣東,地更偏遠(yuǎn),則張署之言,也正是韓愈內(nèi)心所想要傾訴的。
開篇兩句極空靈澄澈,氣魄也大,顯見宗師手筆。然后即在萬籟俱寂的夜深“聲影絕”之時(shí),引出所謂張署之歌?!岸赐ミB天九疑高”是點(diǎn)出湖南之地,“蛟龍出沒猩鼯號(hào)”指蠻荒僻遠(yuǎn),野獸成群,“十生九死”指路途艱險(xiǎn)而遙遠(yuǎn),“如藏逃”指被貶時(shí)心境的凄慘,“下床畏蛇”兩句更極言為官僻壤的艱辛。好不容易“州前搥大鼓”,朝廷發(fā)下大赦令來,于是兩人都幻想新帝會(huì)“登蘷皋”,會(huì)“滌瑕蕩垢清朝班”——當(dāng)然,這只是美好的愿望而已,現(xiàn)實(shí)的殘酷很快將打碎這個(gè)大夢(mèng),而在夢(mèng)醒后再作此語,卻分明隱含著濃厚的諷刺,可見朝班未清,污垢仍重。此為一揚(yáng),隨即便收抑,因?yàn)椤笆辜摇钡淖钃?,兩人改官江陵,以“荊蠻”二字指代江陵,是指此亦蠻荒之地也,比湖南、廣東好也好得有限,而不僅改官仍在蠻荒之地,而且“判司卑官不堪說”,則更見凄楚無望。繼而再與“同時(shí)輩流”相比,他們都遇赦回朝了,為何我們的“天路”會(huì)如此“幽險(xiǎn)”,竟“難追攀”呢?至此牢騷發(fā)完,怨恨吐畢,韓愈所虛構(gòu)的張署之歌也就唱罷了。
詩的結(jié)尾,又將此前種種憤懣重新一翻,韓愈說他的想法和張署不同,他只覺得不能浪費(fèi)這大好月明之夜,反正“人生由命非由他”。表面上看來,此結(jié)局充滿了及時(shí)行樂的頹唐氣息,是詩人在無可奈何下的自我麻醉,故將一切坎坷都?xì)w之于命運(yùn),但倘若真是如此,前面正不必用如此大的篇幅來寫所謂張署之歌了。這一結(jié)尾,其實(shí)是詩人苦之極處反言樂,怒之極處反以笑面對(duì)之,是憤懣到了極點(diǎn)的表現(xiàn),所謂“人生由命”云云,都可以看作是反話,是對(duì)時(shí)局最激烈的控訴。而且全詩以明月為始,再以明月而終,遙相呼應(yīng),章法天然渾成,也足見韓愈的大家手筆。
最后再說說此詩的平仄和用韻。無論詩歌還是文章,最早都從民間而來,重內(nèi)容和輕形式,后來文人產(chǎn)生,逐漸地更重形式而往往內(nèi)容空洞無物,韓愈所主張的古文運(yùn)動(dòng),就是要革除這一流弊,對(duì)此,他在詩上也有其獨(dú)到創(chuàng)新。格律詩嚴(yán)謹(jǐn)?shù)木涫健⑵截坪晚嵞_,是在唐代完善的,唐代種種古詩也受其影響,為了追求聲調(diào)的諧美,偶爾也會(huì)采用律句(與格律詩的平仄運(yùn)用相同),如前所述,在韻腳的采用上,也會(huì)形成某些獨(dú)特的規(guī)則,比如平仄韻交替互換。但是韓愈的詩,包括這首《八月十五夜贈(zèng)張功曹》,也包括上一首《山石》,卻似乎故意剔除律句,換韻也毫無規(guī)律,特意要形成一種重拙而古樸的風(fēng)格。這種特色倘若走向極端,也會(huì)產(chǎn)生詰屈聱牙的弊病,但以韓愈的古詩來說,還并無這種現(xiàn)象存在,不過不失——韓文也是如此,古文運(yùn)動(dòng)八大家的文章,大抵如此。
謁衡岳廟[1]遂宿岳寺題門樓
五岳祭秩[2]皆三公[3],四方環(huán)鎮(zhèn)嵩當(dāng)中?;鹁S[4]地荒足妖怪,天假[5]神柄專其雄。噴云泄霧藏半腹,雖有絕頂誰能窮?我來正逢秋雨節(jié),陰氣晦昧[6]無清風(fēng)。潛心默禱若有應(yīng),豈非正直能感通!須臾靜掃眾峰出,仰見突兀撐青空。紫蓋[7]連延接天柱,石廩騰擲[8]堆祝融。森然魄動(dòng)下馬拜,松柏一徑趨靈宮。粉墻丹柱動(dòng)光彩,鬼物圖畫填青紅。升階傴僂[9]薦脯酒,欲以菲薄明其衷。廟令[10]老人識(shí)神意,睢盱[11]偵伺能鞠躬。手持杯珓[12]導(dǎo)我擲,云此最吉余難同。竄逐蠻荒幸不死,衣食才足甘長終[13]。侯王將相望久絕,神縱欲福難為功。夜投佛寺上高閣,星月掩映云曈昽[14]。猿鳴鐘動(dòng)不知曙,杲杲[15]寒日生于東。
【注釋】
[1]謁衡岳廟:衡岳即南岳衡山,衡岳廟在今天湖南衡山縣西三十里處,謁即拜見。[2]祭秩:指朝廷祭祀山川神靈的等級(jí)。[3]三公:周有太師、太傅、太保為三公,秦、西漢以左右丞相、御史大夫?yàn)槿?,東漢以大司馬、大司徒、大司空為三公,都居人臣祿位之極,后世即以三公來指代朝廷最高官職。[4]火維:古人以五行應(yīng)五方,南方屬火,維是指邊隅之地,所以說衡山所在之地為火維。[5]假:授予,給予。[6]晦昧:陰暗無光。[7]紫蓋:衡山有五大高峰,即紫蓋峰、天柱峰、石廩峰、祝融峰、芙蓉峰,此與下句共舉其四峰。[8]騰擲:形容山勢(shì)起伏不平。[9]傴僂(yǔlǚ):駝背,這里是指屈身以示恭敬。[10]廟令:官職名,唐代五岳諸廟各設(shè)廟令一人,掌祭神及祠廟事務(wù)。[11]睢盱(suīxū):指抬起頭來,睜大眼睛看。東漢張衡《西京賦》有“迾卒清候,武士赫怒,緹衣韎韐,睢盱拔扈”句。[12]杯珓(jiào):古時(shí)的一種卜具,用兩塊蚌殼或形似蚌殼的竹木片做成,拋擲于地,觀其俯仰向背以占吉兇。[13]甘長終:甘愿就此度過余生。[14]曈昽(tónglóng):也寫作膧朧,泛指光線微弱、不明貌,略近似于朦朧。[15]杲杲(gǎo):形容日光明亮。
【語譯】
五岳的祭祀等級(jí)都等同于三公,東西南北四岳環(huán)形坐鎮(zhèn),而嵩岳在正當(dāng)中。想那南方之地偏遠(yuǎn)荒僻,布滿妖怪,所以上天授予衡岳權(quán)柄來鎮(zhèn)壓。山的半腰噴泄出云霧,就算有高峻絕頂,誰又能夠攀登呢?我來此山正是秋雨綿綿的季節(jié),陰氣濃郁而昏暗,沒有清風(fēng)吹拂。于是專心一意地默默祈禱,衡岳似乎有所回應(yīng),難道不是我的虔誠感動(dòng)了神靈的緣故嗎?頃刻間云霧靜靜消散,群峰就此顯露出來,仰頭觀看,高峻的山峰好像直撐青空似的。連綿的紫蓋峰接著天柱峰,起伏的石廩峰擁出祝融峰。
于是我不禁神魂搖動(dòng),急忙下馬叩拜,沿著松柏之路前往衡岳廟。廟中粉墻紅柱,光彩飛動(dòng),墻上繪神畫鬼,色彩斑斕。登上階梯,恭敬地屈身獻(xiàn)上肉干和美酒,想用這菲薄的祭品來表明自己的衷心。廟令老人明白神靈之意,瞪著雙眼觀察我的動(dòng)作,指點(diǎn)我鞠躬進(jìn)退。他手持杯珓,引導(dǎo)我拋擲占卜,說這里最為靈驗(yàn),別處難以相比。
我被貶逐到這蠻荒之地,幸得不死,衣食才剛充足,甘愿就此而終老。早就已經(jīng)斷絕了成為王侯將相的愿望啊,神靈就算想要賜福也難以建功了。當(dāng)夜我投宿在佛寺之中,登上高樓,只見星月掩映,浮云朦朧。猿猴鳴叫,晨鐘敲響,不知不覺就破曉了,只見一輪明亮而寒冷的白日在東方升起。
唐詩常識(shí)
格律詩有著比較嚴(yán)格的規(guī)則,部分規(guī)則可以偶爾變通,部分規(guī)則則不允許破壞。比如說,一句末三字不可同平仄,尤其是均為平聲,被稱為“三平尾”或“三平足”、“三平腳”,最是大忌。而某些古詩為了避免律句,卻往往刻意營造三平尾,比如韓愈此詩,皆三公、嵩當(dāng)中、專其雄、誰能窮……十七個(gè)平尾的押韻句中,就有十四句用三平尾。
【賞析】
此詩與前一首《八月十五夜贈(zèng)張功曹》背景基本相同,都作于永貞元年(805年),韓愈于陽山縣令任上遇赦,改官江陵法曹參軍,他在赴任江陵途中,路經(jīng)衡山,作下此詩。既然背景相同,那么詩中所含憤懣之氣,作不平之鳴,也都很便于理解了。
全詩可以析分為五個(gè)部分。第一部分是起首四句,由大處著眼,從容不迫地點(diǎn)出衡山,此四句氣魄雄渾,所謂“足妖怪”、“假權(quán)柄”云云,更引出后文謁衡岳廟事——正因?yàn)槌绪西洒汪u縱橫,正人君子不用,韓愈本人也被貶謫,又遭陷害,內(nèi)心憤慨,故而欲將此一腔忠悃述之于神靈,乃有登山之事。第二部分從“噴云泄霧藏半腹”開始,直到“松柏一徑趨靈宮”,描摹山景,并述登山事?!皣娫啤眱删渚瓦壿嫸詰?yīng)在“陰氣晦昧”之后,乃“我來正逢秋雨節(jié)”時(shí)所見,放置在前,緊接首四句便不覺突兀,轉(zhuǎn)折自然。其實(shí)衡山上云氣繚繞、陰霾密布,這既是眼前實(shí)景,也是暗喻烏煙瘴氣的時(shí)局。韓愈“潛心默禱”,而衡岳感其“正直”,須臾之間便云開霧散,諸峰顯露,是詩人自詡問心而無愧,此誠唯天可表。然而神靈能夠明其忠誠,開啟云霧,朝廷卻反不明,拋其蠻荒,這也是故作鮮明的對(duì)比。
第三部分是參拜衡岳祠,從“粉墻丹柱動(dòng)光彩”,直到“云此最吉余難同”。韓愈進(jìn)廟以后,“升階傴僂薦脯酒”,但他并不是為了得到神靈的庇佑、賜福,而是為了“明其衷”,申明自己的一片衷心,自己本無愧于國家社稷,不應(yīng)當(dāng)受到如此不公平的待遇。
第四部分是抒情喟嘆,韓愈說自己“幸不死”,“甘長終”,已經(jīng)放棄了對(duì)高官厚祿的期望,“神縱欲福難為功”。一方面,這是表示自己申明衷心,并非為了高官厚祿,而只是希望為國效力,別無私欲,另一方面,也是以退為進(jìn),用看似極失望、極頹唐,只求衣食能足的詩句來曲折地重申自己滿腔憤懣之情。最后一部分為結(jié)尾四句,夜宿登閣,只見“星月掩映云曈昽”,前途渺茫,難以釋懷,故而終夜不眠,直至“杲杲寒日生于冬”。太陽本應(yīng)暖熱而反謂之“寒”,其實(shí)這寒并非日所生,而是詩人內(nèi)心凄寒的投射。由此亦可見韓愈并非“甘長終”,他內(nèi)心的憂思仍然綿綿不絕。
石鼓[1]歌
張生[2]手持石鼓文,勸我試作石鼓歌。少陵[3]無人謫仙[4]死,才薄將奈石鼓何。周綱[5]陵遲[6]四海沸,宣王[7]憤起揮天戈。大開明堂受朝賀,諸侯劍佩鳴相磨。蒐[8]于岐陽騁雄俊,萬里禽獸皆遮羅[9]。鐫功勒成[10]告萬世,鑿石作鼓隳嵯峨[11]。從臣才藝咸第一,揀選撰刻留山阿。
雨淋日灸野火燎,鬼物守護(hù)煩撝呵[12]。公從何處得紙本,毫發(fā)盡備無差訛。辭嚴(yán)義密讀難曉,字體不類隸與蝌[13]。年深豈免有缺畫,快劍斫斷生蛟鼉[14]。鸞翔鳳翥[15]眾仙下,珊瑚碧樹交枝柯。金繩鐵索鎖紐壯,古鼎躍水龍騰梭。陋儒編詩不收入,二雅[16]褊迫[17]無委蛇[18]??鬃游餍胁坏角?,掎摭[19]星宿遺羲娥[20]。嗟余好古生苦晚,對(duì)此涕淚雙滂沱。憶昔初蒙博士[21]征,其年始改稱元和。故人從軍在右輔[22],為我量度[23]掘臼科[24]。濯冠沐浴告祭酒[25],如此至寶存豈多。氈包席裹可立致,十鼓只載數(shù)駱駝。薦諸太廟比郜鼎[26],光價(jià)豈止百倍過。圣恩若許留太學(xué),諸生講解得切磋。觀經(jīng)鴻都[27]尚填咽,坐見舉國來奔波。剜苔剔蘚露節(jié)角,安置妥帖平不頗フ。大廈深檐與蓋覆,經(jīng)歷久遠(yuǎn)期無佗ヘ。中朝大官老于事,詎[30]肯感激徒媕娿[31]。牧童敲火牛礪角,誰復(fù)著手為摩挲。日銷月鑠就埋沒,六年西顧空吟哦。羲之俗書趁姿媚,數(shù)紙尚可博白鵝[32]。繼周八代[33]爭戰(zhàn)罷,無人收拾理則那[34]。方今太平日無事,柄任儒術(shù)崇丘軻[35]。安能以此尚論列[36],愿借辯口如懸河。石鼓之歌止于此,嗚呼吾意其蹉跎。
【注釋】
[1]石鼓:指刻有籀文的鼓形石,石鼓文為四言詩,為我國最古老的石刻文字。北宋歐陽修《集古錄》中記載:“石鼓文在岐陽(今陜西省岐山縣),初不見稱于世,至唐人始盛稱之。而韋應(yīng)物以為周文王之鼓,至宣王刻詩爾,韓退之直以為宣王之鼓……其文可見者四百六十五,磨滅不可識(shí)者過半。然其可疑者四,退之好古不妄者,予姑取以為信耳。至于字畫,亦非史籀不能作也?!钡珦?jù)近人考證,當(dāng)為秦昭王時(shí)代的刻石。[2]張生:指張徹,韓愈弟子、侄孫女婿。[3]少陵:指杜甫,他曾自稱“少陵野老”。[4]謫仙:指李白。李白在《對(duì)酒憶賀監(jiān)》序中說:“太子賓客賀公(賀知章),于長安紫極宮一見余,呼余為‘謫仙人’,因解金龜,換酒為樂……”[5]周綱:周朝的綱紀(jì)、法度。[6]陵遲:也寫作凌遲,在這里是衰敗、敗壞之意。[7]宣王:即周宣王。公元前841年,國人暴動(dòng),推翻周厲王的統(tǒng)治,建立共和行政,前828年,厲王死于彘,太子靜繼位,就是周宣王。宣王在位時(shí)西周國勢(shì)略有起色,他也曾多次對(duì)獫狁、西戎、淮夷等外族用兵,但勝少敗多。[8]蒐(sōu):春獵。[9]遮羅:遮是攔截之意,羅是包圍之意,指野獸都被圍住。[10]鐫(juān)功勒成:鐫、勒都是刻畫意,功、成同義,指在石上刻下功勛以資紀(jì)念。[11]隳(huī)嵯峨:隳即毀敗,嵯峨本指山勢(shì)險(xiǎn)峻突兀,這里指代高山,隳嵯峨即破壞山嶺。[12]撝(huī)呵:“撝”同“揮”,呵是吆喝,兩字合用,在這里有呵護(hù)之意。[13]蝌:指蝌蚪文,為書體的一種,因頭粗尾細(xì)形似蝌蚪而得名,此書體先秦時(shí)偶可得見,蝌蚪之名則是漢代以后才出現(xiàn)的。[14]鼉(tuó):即鼉龍,爬行動(dòng)物,吻短,體長二米多,背部、尾部均有麟甲,穴居江河岸邊,皮可以蒙鼓,今稱“揚(yáng)子鱷”。[15]翥(zhù):指禽鳥高飛。《楚辭·遠(yuǎn)游》有“鸞鳥軒翥而翔飛”句。[16]二雅:指《詩經(jīng)》中的《大雅》和《小雅》。[17]褊(biǎn)迫:褊意為狹小、狹隘,迫意為局促,兩字合用指心胸偏狹、目光短淺。[18]委蛇:委蛇有多義,這里是指雍容自得貌,《詩·召南·羔羊》有“退食自公,委蛇委蛇”句,鄭玄注為:“委蛇,委曲自得之貌。”s掎摭:采拾。[20]羲娥:指羲和與嫦娥,是傳說中的日神、月神,代指日月。[21]博士:官名,唐代有太學(xué)博士和國子監(jiān)博士,負(fù)責(zé)管理和教學(xué)。韓愈是元和元年(806年)在江陵法曹參軍任上被征入朝擔(dān)任國子監(jiān)博士的。[22]右輔:指漢代的右扶風(fēng)郡,唐代為鳳翔府,所言故人不詳,當(dāng)在鳳翔府任職。[23]量度(duó):本意為測(cè)量、計(jì)算,這里指計(jì)劃。[24]臼科:坑坎,這里指安放石鼓之處。[25]祭酒:官名,唐代國子監(jiān)有祭酒一人,掌邦國儒學(xué)訓(xùn)導(dǎo)。[26]郜(gào)鼎:春秋時(shí)郜國所鑄的宗廟祭器,以為國寶,后被宋國取去,宋又將此鼎賂魯桓公,桓公獻(xiàn)于太廟,亦稱“郜大鼎”。[27]觀經(jīng)鴻都:觀經(jīng)是指漢靈帝熹平四年(175年),蔡邕奏請(qǐng)正定六經(jīng)文字,并刻石碑,立于太學(xué)門外,即熹平石經(jīng),從此,每天前來觀看和摹寫的人很多,十分擁擠,阻塞街道。鴻都是指漢靈帝光和元年(178年),置鴻都門學(xué)士,鴻都門為藏書的處所。フ頗:偏。ヘ佗(tuō):通“他”。[30]詎(jù):豈、怎。[31]媕娿(ànē):敷衍推諉無主見。[32]數(shù)紙尚可博白鵝:《晉書·王羲之傳》記載,羲之好鵝,嘗以字換鵝。[33]繼周八代:指周朝到唐朝之間的八個(gè)朝代,說法不一,可能包括秦、漢、魏、晉、宋、齊、梁、陳、元魏、隋。[34]理則那:哪有此理。[35]丘軻:指孔丘和孟軻,都是儒家宗師。[36]論列:議論,建議。
【語譯】
張徹手持著石鼓文的拓片,勸我嘗試著作一首《石鼓歌》。可惜杜甫、李白都已經(jīng)不在了呀,我的文采如此微薄,又該怎樣應(yīng)對(duì)這石鼓文呢?
想當(dāng)初周朝綱紀(jì)紊亂,導(dǎo)致四海沸騰,直到周宣王憤怒而起,揮舞長戈討伐蠻夷。宣王大開朝堂,接受朝賀,諸侯們多得寶劍的佩飾都相互碰撞、鳴響。宣王跨著駿馬在岐陽馳騁、春獵,萬里內(nèi)的禽獸啊,全都遭到包圍。于是打算將功績銘刻下來,向萬世宣告,首先毀壞山嶺,把石頭鑿成石鼓,然后臣子們的才藝全都可數(shù)第一,挑選好文好字鐫刻,留在山上。雖經(jīng)日曬雨淋,野火焚燒,幸虧有鬼神守衛(wèi)呵護(hù),才得以保全。
不知道你是從哪里得到的石鼓文紙本,竟然拓得毫發(fā)不差,沒有錯(cuò)訛。文辭嚴(yán)謹(jǐn)、義理細(xì)密,可惜難以讀懂,字體既不像隸書,也不像蝌蚪文。年深日久,也難免會(huì)有缺筆漏畫,那缺漏處卻似快劍斬?cái)嗔嘶畹尿札?、鼉龍。文字又像騎著鸞鳳飛翔的眾仙人降臨凡間,像珊瑚樹、碧玉樹枝杈交錯(cuò)。好像那掙脫了系結(jié)的金繩、上鎖的鐵索,古鼎躍入水中,蛟龍騰空而起。古時(shí)鄙陋的儒生編纂《詩經(jīng)》啊,竟然褊狹無知,目光短淺,不將其收錄進(jìn)《大雅》、《小雅》當(dāng)中去。孔子西行卻沒有進(jìn)入秦國,所以也如同采集了滿天星辰,卻偏偏遺漏掉日月一般,遺漏了石鼓文??蓢@我雖然喜愛古物,卻實(shí)在生得太晚啦,面對(duì)此情,不禁雙眼垂泣,涕淚滂沱。
想起當(dāng)初才得蒙朝廷征我做博士的時(shí)候,那一年剛改為元和年號(hào)。有位故人在鳳翔府擔(dān)任軍職,相助我計(jì)劃著掘出石鼓來。我拭凈冠帽、虔誠沐浴,將此事稟報(bào)給祭酒,說這般寶物世間留存的難道還很多嗎?用毛氈或者草席一卷就能運(yùn)到京城來了,十面石鼓也不過耗費(fèi)幾匹駱駝?shì)d運(yùn)而已。應(yīng)當(dāng)將石鼓像郜鼎那樣奉獻(xiàn)給太廟,但它的光彩超過郜鼎又豈止一百倍呢?倘蒙圣上恩準(zhǔn),把石鼓留在太學(xué)里的話,就可以向?qū)W生們講解,讓他們互相切磋。東漢時(shí)太學(xué)門外觀經(jīng)的人尚且塞滿了街道,肯定全國士人都會(huì)奔波而來觀賞石鼓的。到時(shí)候剔除石鼓上的苔蘚,露出清晰筆畫,將其平穩(wěn)地安置妥帖,以大廈深深的屋檐來覆蓋,就算經(jīng)歷很長時(shí)間也不會(huì)有任何意外。然而朝廷里的重臣卻老于世故,不求有功,絲毫不為我的激情所影響而只是敷衍推諉。于是石鼓就任由牧童敲打取火,任由耕牛在上面磨角,有誰再輕輕地拂拭來愛護(hù)它呢?石鼓埋沒在那里,枉受歲月消蝕,六年過去了,我只能向西而望,空自喟嘆。
王羲之那世俗的書法因?yàn)樽藨B(tài)嫵媚,花費(fèi)幾張還能換來白鵝,可是石鼓自從周朝滅亡直到今天,歷經(jīng)戰(zhàn)亂卻始終無人收拾,世間焉有此理??!如今是太平時(shí)節(jié),也無大事,朝廷獨(dú)尊儒術(shù)崇拜孔丘、孟軻。誰能夠把此事交與朝堂商議呢?我希望能夠借來口若懸河的辯舌利口啊。石鼓之歌也就吟到這里罷了,可嘆啊,我的心愿竟會(huì)如此蹉跎。
【賞析】
觀詩中“其年始改稱元和”和“六年西顧空吟哦”兩句意,此詩約寫于唐憲宗元和六年(811年)。開篇四句點(diǎn)明緣起,張徹拿著石鼓文的拓片,請(qǐng)韓愈寫詩為記,韓愈謙遜說“才薄將奈石鼓何”,然后下面就是正式的《石鼓歌》。石鼓約在唐初被發(fā)現(xiàn),但并未受到多大重視,現(xiàn)存唐詩中,此前只有杜甫在《李潮八分小篆歌》中帶過一筆,然后韋應(yīng)物也寫過一首《石鼓歌》,正是在韋詩中,初判此為“周宣大獵兮岐之陽”時(shí)所制,而文字“乃是宣王之臣史籀作”,韓愈基本沿用了這一說法。雖然“辭嚴(yán)義密讀難曉”,但韓愈認(rèn)為這是難得的古物,對(duì)歷史、文字、書法和儒學(xué)的研究都能起到很大作用,所以在元和元年(806年)向國子監(jiān)祭酒提出將石鼓運(yùn)回京城,妥善保護(hù)并加深研究的建議,可惜此事層層上報(bào),最后卻不了了之。韓愈整整等待了六年,內(nèi)心遺憾、憤懣,因此才作了這首詩。
詩的主體是敘事,間以抒情,其實(shí)就內(nèi)容和章法來看,很像一篇敘事文而非普通詩歌。就表面而言,此詩不過是為古物得不到保護(hù)而喟嘆,其實(shí)皮里陽秋,別有深意。倒未必是詩人故意借題發(fā)揮,但這件事情的前后始末,對(duì)社會(huì)現(xiàn)實(shí)也存在著曲折的反映,韓愈敏銳地抓住了這一點(diǎn),并將其完美地融入詩中。
首先,第一重深意,是韓愈沿用韋應(yīng)物的判斷,將石鼓制造的年代定為周宣王時(shí)期,從而加深他對(duì)石鼓之喜愛。西周鼎盛于成、康兩代,昭、穆承其遺緒,然后就開始走下坡路,到周厲王時(shí)代釀成了國人暴動(dòng),厲王之后宣王登基,國勢(shì)略有所回升,然后幽王誤國,遂使國滅。周宣王在位時(shí)“不籍千畝”,多次出兵征討蠻夷卻勝少敗多,實(shí)在說不上有多么輝煌,但韓愈在詩中卻對(duì)其大加贊頌——“宣王憤起揮天戈”、“諸侯劍佩鳴相磨”,頌其為中興之英主。其實(shí)這是和社會(huì)現(xiàn)實(shí)緊密難分的,唐憲宗自即位以后,勵(lì)精圖治,重用賢良,改革弊政,取得了削藩的重大成果,他在位十五年,被后世譽(yù)為“元和中興”,也即詩中所寫“方今太平日無事”。站在更高的歷史角度來看,唐憲宗之比周宣王,其實(shí)國勢(shì)都并無太大起色,只是延后了敗亡的時(shí)間而已,但身在局中,韓愈難免要對(duì)憲宗寄予更深的期望,所以他之美化周宣王,其實(shí)也是在歌頌唐憲宗。正因如此,韓愈才接受了石鼓產(chǎn)生于周宣王時(shí)代的說法,并且才會(huì)如此喜愛石鼓。
第二重深意,韓愈反對(duì)六朝以來靡麗而空洞的文風(fēng),反對(duì)重形式超過內(nèi)容,提倡學(xué)古文,習(xí)古道,這也是和他重視古物、熱愛石鼓分不開的。詩中把石鼓文抬到絕高的位置,慨嘆“陋儒編詩不收入,二雅褊迫無委蛇”、“孔子西行不到秦,掎摭星宿遺羲娥”,認(rèn)為就文而言,石鼓文足以列入大小雅,并且《詩經(jīng)》中其他篇章與其相比,就如同群星之比日月一般。南宋洪邁在《容齋隨筆》中說:“文士為文,有矜夸過實(shí),雖韓文公不能免。如《石鼓歌》……是謂三百篇皆如星宿,獨(dú)此詩如日月也。今世所傳石鼓之詞尚在,豈能出《吉日》、《車攻》之右?安知非經(jīng)圣人所刪乎?”這是把詩歌當(dāng)論文來看了,詩歌允許夸張,更允許以夸張的手法借物詠事,韓愈不過是用崇石鼓來崇古,再用崇古來推動(dòng)古文運(yùn)動(dòng)而已。他對(duì)石鼓文書法的哄抬就更明顯,竟然說“羲之俗書趁姿媚”,仿佛對(duì)比石鼓文書法,就連“書圣”王羲之都要甘拜下風(fēng),王羲之的字不僅“俗”而且媚俗。其實(shí)韓愈之意是說今不如古,王羲之的字寫得再好,都是今字(楷書),而非“不類隸與蝌”(應(yīng)該算大篆)的石鼓文。倘若真以為韓愈因愛好而雙眼蒙蔽,認(rèn)為那些“讀難曉”的文字強(qiáng)過詩三百,那些“有缺畫”的書體強(qiáng)過“書圣”所寫,那真是不理解詩歌為何物,夸張又為何意了。
第三重深意,是痛斥“中朝大老”的因循茍且,“老于事”就字面來看,是指經(jīng)驗(yàn)豐富,做事嚴(yán)謹(jǐn),但結(jié)合上下文便可明白,這不過是對(duì)多一事不如少一事、不求有功但求無過心態(tài)和行為處事的嘲諷罷了。唐朝自安史之亂以來,內(nèi)有宦官弄權(quán),外有藩鎮(zhèn)割據(jù),囯勢(shì)每況愈下,憲宗稍一振作,就定四川、平淮西,雖然未能根本上解決問題,卻也對(duì)桀驁不馴地藩鎮(zhèn)造成了沉重打擊??梢婍n愈認(rèn)為,只要肯任事,肯做事,國家定有起色,所以元和之前國勢(shì)不振,元和之后恢復(fù)速度也不夠快的病根,就在那些“中朝大老”身上。雖然這樣理解整個(gè)社會(huì)局勢(shì),未免有些簡單、天真,但對(duì)于胸懷大志卻沉淪下僚,在廣東、湖北做了多年小官,好不容易回朝卻只做國子博士,無法進(jìn)入中樞,無法施展抱負(fù)的韓愈來說,有這種認(rèn)識(shí)和牢騷,也是非常正常和自然的事情。
所以詩人其實(shí)是把石鼓的命運(yùn)和自己的命運(yùn)相結(jié)合了起來,結(jié)句“嗚呼吾意其蹉跎”就是明證,他最痛恨的不是石鼓不受重視,而是自己要求保護(hù)石鼓的建議不受重視。石鼓是難得的古物,韓愈認(rèn)為可比“郜鼎”,但卻“牧童敲火牛礪角”、“日銷月鑠就埋沒”,他自己的遭際難道不是與此很相似嗎?
全詩一韻到底,鏗鏘激越,朗吟上口,尤其描寫石鼓文風(fēng)采的一些比喻句,比如“快劍斫斷生蛟鼉”、“鸞翔鳳翥眾仙下,珊瑚碧樹交枝柯”、“金繩鐵索鎖紐壯,古鼎躍水龍騰梭”,等等,想象力豐富,語言生動(dòng)駿逸,更見筆力不凡。然而吟詠古物,故求古意,也偶爾怪險(xiǎn)生僻,乃至詰屈聱牙,比如“遮羅”、“撝呵”、“委蛇”、“臼科”、“填咽”、“節(jié)角”、“媕娿”等詞匯的運(yùn)用,就在一定程度上破壞了全詩的流暢性,甚至有湊韻之嫌,可謂是此詩的白璧微瑕。
柳宗元
漁翁
漁翁夜傍西巖[1]宿,曉汲清湘燃楚竹。
煙銷日出不見人,欸乃[2]一聲山水綠。
回看天際下中流,巖上無心云相逐。
【注釋】
[1]西巖:指永州西山。[2]欸(ǎi)乃:象聲詞,一說指槳聲,一說是舟子搖船時(shí)應(yīng)櫓的長呼之聲,唐時(shí)湘中棹歌即有《欸乃曲》。
【語譯】
漁翁在夜間依傍著西山而宿,清早起來汲取湘江之水、點(diǎn)燃楚地之竹來晨炊。等到炊煙消散,紅日初升,岸邊便已不見了他的身影,只聽得一聲“欸乃”,小舟已深入碧綠的山水之間。再回頭看那天邊的景色,船下中流,西山上的云彩無心地互相追逐。
【賞析】
此詩當(dāng)為柳宗元貶謫永州后作,描寫了漁翁一天的生活,晨起先炊,然后劃舟離岸,晚間再傍西山而宿。但是詩卻從晚間寫起,直至晨起舟行,故意前后不接,留下大段空白,才可見“巖上無心云相逐”的清雅自然之妙。而且更精妙的是,從始至終,漁翁本人的形象都并沒有出現(xiàn),晚間歇宿,漆黑一片,自然難見,晨起但見“燃楚竹”的炊煙,又不實(shí)指,待“煙銷日出”時(shí),舟已行遠(yuǎn),故“不見人”??梢娫娙穗m然所寫漁翁,而其意正不在漁翁,在乎山水之間耳。
詩篇不長,但可圈可點(diǎn)處甚多,首先“清湘”、“楚竹”,并不僅僅指明地點(diǎn)而已,更重要的是可使讀者聯(lián)想到屈原,那潺潺湘流,如屈原之情,青青楚竹,又似屈原之志。詩人寫此,是在政治上遭遇坎坷后想望山水之趣,追求“無心”之境,同時(shí)也順便表明自己高潔的品質(zhì),不與俗流同污。其次是山水本綠,卻在詩中把“綠”字當(dāng)動(dòng)詞用,仿佛是那“欸乃”一聲喚綠了山水,則靜中見動(dòng),靜中聞聲,將人與自然完美地契合起來。再說結(jié)句,“無心”本是道家所言物我兩忘的境界,陶潛《歸去來兮辭》中即有“云無心而出岫”句,指自然之道,不為堯存,不為桀亡,比俗世的紛爭更要雋永而珍貴。
蘇軾在《書柳子厚〈漁翁〉詩》中說:“詩以奇趣為宗,反常合道為趣。熟味此詩有奇趣。然其尾兩句,雖不必亦可?!蹦纤螄?yán)羽《滄浪詩話》也從此說,云:“東坡刪去后二句,使子厚復(fù)生,亦必心服。”然而同為南宋末年的劉辰翁卻認(rèn)為:“此詩氣澤不類晚唐下,正在后兩句?!睙o疑劉辰翁所言至當(dāng),前四句所寫純?nèi)皇蔷?,其中趣味過隱,若不著后兩句點(diǎn)明主旨,則正是晚唐氣象,欠缺了盛唐的直率。而從山水更放大視野,直至高天浮云,自然之味也更濃厚。后兩句正是文眼所在,豈可刪去?
白居易
【作者介紹】
白居易(772年~846年),字樂天,晚年號(hào)香山居士,原籍太原,生于河南,后遷居下邽(在今天的陜西省渭南市東北),是唐代偉大的現(xiàn)實(shí)主義詩人、文學(xué)家。他是唐德宗貞元十六年(800年)進(jìn)士,授秘書省校書郎,補(bǔ)盩至(今陜西省周至縣)尉,后任翰林學(xué)士、左拾遺等職。唐憲宗元和十年(815年),因宰相武元衡被刺,他直言極諫,要求嚴(yán)緝兇手,結(jié)果被貶江州(今江西省九江市)司馬,又移忠州刺史?;爻笥芍袝崛顺鋈魏贾?、蘇州等地刺史,官至刑部尚書。
白居易是杜甫以后最偉大的現(xiàn)實(shí)主義詩人,也是新樂府運(yùn)動(dòng)的倡導(dǎo)者,主張“文章合為時(shí)而著,歌詩合為事而作”,與元稹合稱為“元白”。他創(chuàng)作了很多感嘆時(shí)世、反映人民疾苦的詩篇,對(duì)后世影響甚深。而且他的詩篇吸收民歌營養(yǎng),語言通俗易懂,被稱為“老嫗?zāi)芙狻?,故而在?dāng)時(shí)流傳廣泛,上自宮廷,下至民間,處處皆是,其作品和聲名還遠(yuǎn)播西域和朝鮮半島、日本列島,影響甚至超過李白、杜甫。白居易晚年與“詩豪”劉禹錫友善,被并稱為“劉白”。
長恨歌
漢皇[1]重色思傾國,御宇[2]多年求不得。楊家有女初長成,養(yǎng)在深閨人未識(shí)。天生麗質(zhì)難自棄,一朝選在君王側(cè)?;仨恍Π倜纳鶎m[3]粉黛無顏色。春寒賜浴華清池[4],溫泉水滑洗凝脂。侍兒扶起嬌無力,始是新承恩澤時(shí)。云鬢花顏金步搖[5],芙蓉帳暖度春宵。春宵苦短日高起,從此君王不早朝。承歡侍宴無閑暇,春從春游夜專夜。后宮佳麗三千人,三千寵愛在一身。金屋[6]妝成嬌侍夜,玉樓宴罷醉和春。姊妹弟兄皆列土[7],可憐光彩生門戶。遂令天下父母心,不重生男重生女。驪宮[8]高處入青云,仙樂風(fēng)飄處處聞。緩歌慢舞凝絲竹,盡日君王看不足。漁陽鞞鼓[9]動(dòng)地來,驚破霓裳羽衣曲[10]。九重城闕[11]煙塵生,千乘萬騎西南行[12]。翠華搖搖行復(fù)止,西出都門百余里。六軍[13]不發(fā)無奈何,宛轉(zhuǎn)蛾眉[14]馬前死。花鈿委地?zé)o人收,翠翹金雀玉搔頭[15]。君王掩面救不得,回看血淚相和流。黃埃散漫風(fēng)蕭索,云??M紆[16]登劍閣。峨嵋山下少人行,旌旗無光日色薄。蜀江水碧蜀山青,圣主朝朝暮暮情。行宮見月傷心色,夜雨聞鈴腸斷聲。天旋日轉(zhuǎn)回龍馭[17],到此躊躇不能去。馬嵬坡下泥土中,不見玉顏空死處。君臣相顧盡沾衣,東望都門信馬歸。歸來池苑皆依舊,太液[18]芙蓉未央[19]柳。芙蓉如面柳如眉,對(duì)此如何不淚垂。春風(fēng)桃李花開夜,秋雨梧桐葉落時(shí)。西宮南內(nèi)[20]多秋草,宮葉滿階紅不掃。梨園弟子白發(fā)新,椒房阿監(jiān)[21]青娥[22]老。夕殿螢飛思悄然,孤燈挑盡未成眠。遲遲鐘鼓初長夜,耿耿[23]星河欲曙天。鴛鴦瓦[24]冷霜華重,翡翠衾[25]寒誰與共。悠悠生死別經(jīng)年,魂魄不曾來入夢(mèng)。臨邛道士鴻都客[26],能以精誠致魂魄。為感君王展轉(zhuǎn)思,遂教方士殷勤覓。排空馭氣奔如電,升天入地求之遍。上窮碧落[27]下黃泉,兩處茫茫皆不見。忽聞海上有仙山,山在虛無縹緲間。樓閣玲瓏五云起,其中綽約多仙子。中有一人字太真[28],雪膚花貌參差[29]是。金闕西廂叩玉扃[30],轉(zhuǎn)教小玉報(bào)雙成[31]。聞道漢家天子使,九華[32]帳里夢(mèng)魂驚。攬衣推枕起裴回[33],珠箔銀屏邐迤開。云鬢半偏新睡覺,花冠不整下堂來。風(fēng)吹仙袂飄飖舉,猶似霓裳羽衣舞。玉容寂寞淚闌干,梨花一枝春帶雨。含情凝睇謝君王,一別音容兩渺茫。昭陽殿[34]里恩愛絕,蓬萊宮中日月長?;仡^下望人寰處,不見長安見塵霧。唯將舊物表深情,鈿合[35]金釵寄將去。釵留一股合一扇,釵擘黃金合分鈿。但教心似金鈿堅(jiān),天上人間會(huì)相見。臨別殷勤重寄詞,詞中有誓兩心知。七月七日長生殿[36],夜半無人私語時(shí)。在天愿作比翼鳥[37],在地愿為連理枝[38]。天長地久有時(shí)盡,此恨綿綿無絕期。
【注釋】
[1]漢皇:指漢武帝劉徹。此詩述唐玄宗、楊貴妃(即楊玉環(huán))事,事涉宮廷秘辛,又多諷刺,故而不宜直言,借古詠今,借漢詠唐。[2]御宇:駕御宇內(nèi),即統(tǒng)治天下,西漢賈誼《過秦論》即有“振長策而御宇內(nèi)”句。[3]六宮:周制,天子有六官,王后有六宮,后世乃借指后妃所居處為六宮。[4]華清池:即華清池溫泉,在今天陜西省臨潼縣南的驪山腳下。唐太宗貞觀十八年(644年)始建湯泉宮,唐高宗咸亨二年(671年)改名溫泉宮,唐玄宗天寶六載(747年)擴(kuò)建后改名華清宮。[5]步搖:古代女子所戴的一種頭飾,用金銀絲盤成花狀,上綴垂珠之類,插于發(fā)鬢,行走時(shí)搖曳生姿,因而得名。[6]金屋:借用漢武帝金屋藏嬌的典故?!稘h武故事》記載:“后長主(館陶公主)還宮,膠東王(即后來的武帝劉徹)數(shù)歲,公主抱置膝上,問曰:‘兒欲得婦否?’長主指左右長御百余人,皆云‘不用’。指其女曰:‘阿嬌好否?’笑對(duì)曰:‘好,若得阿嬌作婦,當(dāng)作金屋貯之?!L主大悅,乃苦要上(景帝),遂成婚焉?!盵7]姊妹弟兄皆列土:列土即裂土,指分封官職和領(lǐng)地。此句指楊玉環(huán)被冊(cè)封為貴妃后,其家人也都沾光受寵,大姐封韓國夫人,三姐封虢國夫人,八姐封秦國夫人,堂兄楊銑官鴻臚卿,楊锜官侍御史,楊釗賜名國忠,官至宰相。[8]驪宮:即華清宮,因在驪山腳下,故稱。[9]漁陽鞞(pí)鼓:指安史之亂。鞞鼓即鼙鼓,是古代騎兵所用的小鼓,借指戰(zhàn)爭,漁陽在今天北京市平谷縣和天津市薊縣一帶,當(dāng)時(shí)屬于平盧、范陽、河?xùn)|三鎮(zhèn)節(jié)度使安祿山的轄區(qū)。天寶十四載(755年)十一月,安祿山在范陽起兵,掀起安史之亂的序幕。[10]霓裳羽衣曲:舞曲名,據(jù)說為開元年間西涼節(jié)度使楊敬述所獻(xiàn),經(jīng)唐玄宗潤色并制作歌辭后改用此名。[11]九重城闕:古代宮門有九重,此處借指唐都長安。[12]千乘萬騎西南行:指天寶十五載(756年)六月,安祿山叛軍攻破潼關(guān),逼近長安,唐玄宗攜楊貴妃等出延秋門向西南方向逃亡,行至馬嵬驛(在今天陜西省興平縣一帶)時(shí),隨駕禁軍發(fā)難,請(qǐng)誅楊氏兄妹,遂殺楊國忠,賜死楊玉環(huán)。后玄宗遁入蜀中,757年十二月才始返回長安。[13]六軍:據(jù)說周制天子六軍,諸侯三軍,此處指代禁衛(wèi)軍。[14]蛾眉:蠶蛾觸須細(xì)長而彎曲,起初用來比喻女子美麗的眉毛,后借指美女,南朝高爽《詠鏡》即有“初上鳳皇墀,此鏡照蛾眉”句,這里是指楊貴妃。[15]翠翹金雀玉搔頭:均指婦人頭飾,翠翹是象翠鳥長尾一樣的頭飾,金雀指雀形金釵,玉搔頭即玉簪。[16]縈紆:縈回盤繞。[17]回龍馭:皇帝的車駕歸來,這里指玄宗返回長安。[18]太液:即太液池,漢宮中池塘名。[19]未央:即未央宮,西漢宮殿名。[20]西宮南內(nèi):皇宮之內(nèi)稱為大內(nèi),西宮即西內(nèi)太極宮,南內(nèi)為興慶宮。玄宗返京后,初居南內(nèi),唐肅宗上元元年(760年),權(quán)宦李輔國假借肅宗名義,脅迫玄宗遷往西內(nèi),并流貶其親信高力士、陳玄禮等人。別本作“西宮南苑”。[21]椒房阿監(jiān):指宮中女官。漢代后妃居住之所,因以花椒和泥抹墻,故稱椒房,阿監(jiān)是侍從女官之稱。[22]青娥:青春美貌。[23]耿耿:微明的樣子。[24]鴛鴦瓦:屋頂上俯仰相對(duì),合在一起的瓦片。[25]翡翠衾:繡有翡翠鳥的錦被。[26]臨邛道士鴻都客:意指有位從臨邛來長安的道士。臨邛即今天四川省邛崍縣,鴻都是東漢都城洛陽的宮門名,借指長安。[27]碧落:道家稱東方第一層天,碧霞滿空,稱為“碧落”,后泛指天上。初唐楊炯《和輔先入昊天觀星瞻》有“碧落三乾外,黃圖四海中”句。フ字太真:楊玉環(huán)原為壽王李瑁妃,后被唐玄宗看中,開元二十八年(740年)十月,玄宗令楊玉環(huán)出家為女道士,為自己的母親竇氏祈福,并賜道號(hào)“太真”,天寶四載(745年),冊(cè)封楊太真為貴妃。ヘ參差:仿佛,差不多。[30]扃(jiōng):門環(huán)。[31]轉(zhuǎn)教小玉報(bào)雙成:白居易《霓裳羽衣舞歌》自注說:“吳王夫差女小玉?!彪p成姓董,是傳說中西王母的侍女。這里小玉、雙成都是指的侍女,指宮殿深邃,侍女層層通報(bào)。[32]九華:九指數(shù)多,華通“花”,這里是繁花重重之意。[33]裴回:即徘徊。[34]昭陽殿:漢成帝寵妃趙飛燕的寢宮,此處借指楊貴妃住過的宮殿。[35]鈿合:合通“盒”,指鑲嵌金玉的首飾盒。[36]長生殿:在驪山華清宮內(nèi),建于天寶元年。[37]比翼鳥:傳說中的異鳥,《山海經(jīng)·海外南經(jīng)》載:“比翼鳥在其東,其為鳥青、赤,兩鳥比翼?!薄渡胶=?jīng)·西山經(jīng)》又載:“崇吾之山……有鳥焉,其狀如鳧,而一翼一目,相得乃飛,名曰蠻蠻,見則天下大水?!眱渗B各只一翼,須比翼才能飛行,故用來比喻夫妻和諧。[38]連理枝:指兩棵樹的枝干合生在一起,比喻夫妻恩愛。
【語譯】
漢朝天子最重美色,思念那傾國的佳人,登基以后很多年都無法求到。楊家有個(gè)女孩兒才剛成年,養(yǎng)育在深閨之中,名聲還未傳開。但是她那天生的美麗終究不會(huì)沉埋,終于有一天被挑選到君王身邊。她回眸一笑,便生出千般嬌媚啊,后宮所有嬪妃與之相比都黯淡失色。春寒料峭,君王賜她在華清池沐浴,那溫泉之水如此潤滑,正好洗滌她凝脂一般的肌膚。當(dāng)侍女扶她起身的時(shí)候,她嬌弱無力,這還是才剛受到君王寵愛時(shí)候的情景。她烏發(fā)如云、容顏似花,頭上插著金步搖,在溫暖的芙蓉帳內(nèi)度過春日良宵。可惜春日良宵實(shí)在太短暫了啊,只好等紅日高升才起床,于是君王從此就不再上早朝了。楊妃承受君王的歡愛,陪宴侍席,幾乎沒有閑暇,她春天跟隨君王去春游,每晚都陪伴的君王身邊。后宮雖有三千佳麗啊,但君王對(duì)三千佳麗的寵愛卻全都集于她一身。
她在藏嬌的金屋中侍奉君王,在美玉樓臺(tái)上歡宴,醉意如春。她的兄弟姐妹全都得到分封啊,整個(gè)家族都光彩照耀,使人艷羨。于是使得天下的父母之心,從此不再重視生男,而重視生女了。請(qǐng)看那華清宮最高處直入云霄,天上仙樂一般的歌舞飄蕩著,處處可聞。她緩緩地歌唱,慢慢地舞蹈,絲竹之聲悠悠飄蕩,君王整天整天地都看不夠她啊。可是突然之間,從漁陽傳來的鼙鼓聲震動(dòng)天地,驚破了《霓裳羽衣曲》。都城之內(nèi)、皇宮之中,驟然卷入戰(zhàn)亂,君王只好帶著隨從騎馬離京,向西南方向逃竄。
天子的旌旗搖擺著,走走停停,離開城門向西才剛百余里地,禁軍不肯再前進(jìn)了,實(shí)在沒有辦法啊,因?yàn)樗麄兊恼?qǐng)求,楊妃纏綿悱惻地死在君王的馬前。她頭上的各種花鈿,包括翠羽釵、金雀釵、玉釵,落在地上都沒有人收拾?;椟S的塵沙漫漫啊,冷風(fēng)蕭瑟,君王通過如在云中的曲折棧道,進(jìn)入蜀中,來到劍閣。峨嵋山下是如此荒涼,少人行走啊,天子的旌旗在昏暗的日光下也毫無光彩。蜀中的水如此碧綠,蜀中的山如此蒼翠,君王朝朝暮暮都在緬懷著楊妃。他在行宮看到月光便傷心難過,夜間聽得雨中鈴響便愁腸百斷。
終于天翻地覆,賊軍退去,君王重回都城,在經(jīng)過馬嵬坡的時(shí)候,他躑躅著不忍離去。那馬嵬坡下的泥土之中,楊妃遇難的地方啊,再見不到那美麗容顏。君臣互看,人人淚水沾衣,向東方望著都城的城門,只能茫然地信馬而歸。歸來后看那些宮苑池塘,還和從前一樣啊,那太液池中的芙蓉和未央宮前的柳樹,芙蓉就像她的玉顏,柳葉就像她的秀眉,君王面對(duì)此情此景,又怎能不淚水漣漣呢?當(dāng)桃李在春風(fēng)中開花的時(shí)節(jié),當(dāng)梧桐在秋雨中落葉的時(shí)候,當(dāng)西宮和南內(nèi)都長滿了秋草,當(dāng)滿地殷紅的落葉無人打掃。昔日的梨園子弟已經(jīng)生出白發(fā),昔日的后宮女官已經(jīng)容顏衰老。晚間的宮殿內(nèi)秋螢飛過,引發(fā)君王多少難言的愁緒,他一遍遍挑亮孤凄的明燈,卻始終未能入眠。從舒緩的更鼓聲在傍晚時(shí)響起,直到銀河黯淡,曙光將現(xiàn),冰冷的鴛鴦瓦上凝結(jié)的寒霜越來越重,繡有翠鳥的錦被寒冷啊,有誰能夠與之同蓋呢?
楊妃死后,不知不覺好多年過去了,她的魂魄卻始終不曾進(jìn)入君王的夢(mèng)中。幸虧有一位道士從臨邛來到了都城,據(jù)說他能用虔誠的祈禱召來死者魂魄。道士感念君王輾轉(zhuǎn)難眠的相思,君王就請(qǐng)道士仔細(xì)地前去尋訪。道士駕馭著風(fēng)云躍向空中,迅疾如同閃電,他升上高天,深入大地,處處都已尋遍??墒窍蛏细F盡了天宇,向下窮盡了黃泉,這兩處地方茫茫然地都不見楊妃魂魄的蹤影。忽然,道士聽說在海上有座仙山,那仙山位于虛無縹緲之地,玲瓏的樓閣聳立在五色彩云之中,樓中有很多風(fēng)姿綽約的仙子,其中一位小字叫作太真,如雪的肌膚、如花的容顏,與楊妃差相仿佛。
于是道士來到樓閣西廂,在黃金的門前,扣響了玉做的門環(huán),從小玉到雙成,侍女們一層層入內(nèi)通報(bào)。聽說是漢家天子派來的使者,高臥繁花錦帳中的美人從夢(mèng)中驚醒,她披上衣服,推開枕席,起身徘徊,于是一道道珍珠簾幕和白銀屏風(fēng)就陸續(xù)被打開。美人如云的發(fā)髻還偏在一旁,明顯是才剛睡醒,她都沒有戴好花做的頭冠就下得堂來。輕風(fēng)吹起她仙衣的袖口,翩翩飛舞,就好像是跳起了《霓裳羽衣舞》。她美麗的容顏充滿了寂寞,不禁熱淚縱橫,就像是一枝帶著春雨的梨花。她含情脈脈地請(qǐng)道人向君王致意,自從分別以來,各自的音容渺茫難見。當(dāng)初在昭陽殿中的恩愛已經(jīng)終結(jié)了啊,如今她獨(dú)自在這蓬萊仙宮中苦度漫長歲月。
她回轉(zhuǎn)頭來,向下凝望那凡俗人間,看不到長安城啊,卻只見朦朧的灰塵和煙霧。只好用舊日的信物來表達(dá)深情吧,她想把一枚鈿盒和一支金釵寄給君王。把金釵一分為兩股,鈿盒分開兩扇啊,留下一股金釵和一扇鈿盒。只要相愛的兩人之心如同金釵和鈿盒一般堅(jiān)固,即便分屬天上和人間,也總有相見的一天。臨別之際,她又細(xì)致地再次托道人寄語君王,話中有些誓言只有相愛的兩人才明白。那是曾經(jīng)的七月七日,在長生殿中,在夜半無人之時(shí),兩人之間的私語:我們?cè)谔彀?,就要做那比翼雙飛之鳥,在地啊,就要做那連理而生之樹。天長地久,即便天地也終有盡頭吧,這般離別相思之恨卻永無終結(jié)之期。
【賞析】
這是一首長篇敘事詩。長篇敘事詩的傳統(tǒng),可以上溯到《詩經(jīng)》中的“頌”,以及楚辭中的部分篇章,再以后,民間產(chǎn)生過《孔雀東南飛》、《木蘭詞》等樂府詩,同類型的文人詩則基本上闕如,白居易此作可以說是首開先河,為詩歌又開辟出一重全新的天地來。
這首詩的主題是李楊愛情,或謂以諷喻為主,恐怕不確。詩中確實(shí)隱含著相當(dāng)多的諷喻內(nèi)容,比如開篇就說“漢皇重色”,后來又說“從此君王不早朝”、“姊妹弟兄皆列土”、“遂令天下父母心,不重生男重生女”,等等,但諷喻之句不僅比之全篇所占數(shù)量絕少,而且多在前半部分,自馬嵬驛楊妃殞命后便不再出現(xiàn),字里行間所寄托的唯有滿腔同情而已。作為一首長篇詩作來說,其用意自然不可能單一、純粹,偶有別想別感,本是很正常的事情,要以這不足十句色彩較為鮮明的諷喻就推導(dǎo)出諷喻為其主題,恐怕不妥。況且若要諷刺李楊之荒淫,可供攻擊的彈藥正多,比方說楊貴妃本為唐玄宗親子壽王李瑁之妃,“聚麀”二字一出,種種感人的柔情蜜意便盡化煙云,但白居易卻故為尊者誨,并不點(diǎn)明這一點(diǎn),由此可見,諷喻并非其詩作主題。
唐朝之前最強(qiáng)盛的中原王朝是兩漢,同樣力壓北虜、經(jīng)略西域,所以唐人寫本朝事,往往喻之或托之于漢,岑參的邊塞詩便見此特色,這首《長恨歌》也不例外。詩以漢武帝和李夫人之事來喻李楊愛情,開篇就說“漢皇重色思傾國”,這是指李延年向漢武帝推薦自己的妹妹,作歌道:“北方有佳人,絕世而獨(dú)立,一顧傾人城,再顧傾人國,寧不知傾城與傾國,佳人難再得?!痹姼璧那鞍氩糠执蟮譃閷?duì)史事之再創(chuàng)作,后半部分從“臨邛道士鴻都客”起則純出乎想象,但這想象也并非無因?!稘h書·外戚列傳》載:“上(武帝)思念李夫人不已,方士齊人少翁言能致其神。乃夜張燈燭,設(shè)帷帳,陳酒肉,而令上居他帳,遙望見好女如李夫人之貌,還幄坐而步。又不得就視,上愈益相思悲感,為作詩曰:‘是邪,非邪?立而望之,偏何姍姍其來遲!’”(《史記》記為少翁招王夫人之魂)。詩人能以一段故舊的方士騙局而引發(fā)出如此豐富、浪漫的聯(lián)想,實(shí)足令人嘆賞。
長詩的第一部分描述楊貴妃得唐玄宗寵愛,“天生麗質(zhì)難自棄”、“回眸一笑百媚生,六宮粉黛無顏色”、“后宮佳麗三千人,三千寵愛在一身”等句,對(duì)后世影響甚深。這一部分的中心思想就落在“從此君王不早朝”上,既狀其情愛之濃,又逐步引出后面安史之亂事?!熬徃杪枘z竹”句為之過度,歌便云緩,舞便云慢,絲竹之聲狀乎凝滯,則在李楊二人甚至是旁觀者看來,這般恩愛繾綣似乎永無止境一般。然而詩人的筆鋒迅即一轉(zhuǎn),舒緩過后便是激烈,“漁陽鞞鼓動(dòng)地來,驚破霓裳羽衣曲”一句即托出驚天動(dòng)地之大變。隨后言馬嵬驛事,但狀楊妃之死則促,狀玄宗哀傷則虛,給后面描摹玄宗數(shù)年如一日的哀慟、相思留出空間。
玄宗蜀中之哀,則有“行宮見月傷心色,夜雨聞鈴腸斷聲”句,馬嵬重游之哀則有“到此躊躇不能去”、“君臣相顧盡沾衣”句,返回長安后的哀傷,又有“孤燈挑盡未成眠”、“翡翠衾寒誰與共”句,層層渲染,重重深入,最終因“魂魄不曾來入夢(mèng)”引出“臨邛道士鴻都客”。其間更有“梨園弟子白發(fā)新,椒房阿監(jiān)青娥老”等語,表現(xiàn)出詩人對(duì)安史之亂前盛唐氣象的追慕和對(duì)亂后衰敗景象的痛心疾首。
詩的后半部分想象奇詭、筆調(diào)雅俊,狀已成仙的楊妃之儀態(tài)、形貌極生動(dòng)、真實(shí),“梨花一枝春帶雨”句可謂千古絕唱。結(jié)尾虛擬二人定情私語,云:“在天愿作比翼鳥,在地愿為連理枝。”此時(shí)所狀,正乃人間情愛,非關(guān)仙凡之隔,亦不關(guān)帝后恩澤,再以“天長地久有時(shí)盡,此恨綿綿無絕期”兩句為結(jié),言已至矣,情已深矣,自不必冗言慨嘆,大可留給讀者以無盡哀思去細(xì)細(xì)品味。古往今來,描寫愛情的敘事詩作,當(dāng)以此詩為最,別無拮抗。
唐詩常識(shí)
《長恨歌》屬于“長慶體”詩,這一稱呼始于宋人,所指的是敘事風(fēng)情宛轉(zhuǎn)、語言搖蕩多姿、平仄轉(zhuǎn)韻的七言長篇歌行。這一體例的名稱來自于元稹編纂白居易詩文,定名為《白氏長慶集》,又編纂自己的文集,定名為《元氏長慶集》。此體例的代表性作品,除《長恨歌》外,還有白居易的《琵琶行》、元稹的《連昌宮詞》等。
琵琶行
元和十年[1],予左遷[2]九江郡[3]司馬。明年秋,送客湓浦口[4],聞舟中夜彈琵琶者。聽其音,錚錚[5]然有京都聲。問其人,本長安倡女[6],嘗學(xué)琵琶于穆、曹二善才[7]。年長色衰,委身為賈人[8]婦。遂命酒,使快彈數(shù)曲。曲罷憫然[9],自敘少小時(shí)歡樂事,今漂淪[10]憔悴,轉(zhuǎn)徙于江湖間。予出官[11]二年,恬然自安,感斯人言,是夕始覺有遷謫意。因?yàn)殚L句,歌以贈(zèng)之,凡六百一十六言,命[12]曰《琵琶行》。
潯陽江頭夜送客,楓葉荻花秋瑟瑟[13]。主人下馬客在船,舉酒欲飲無管弦。醉不成歡慘將別,別時(shí)茫茫江浸月。忽聞水上琵琶聲,主人忘歸客不發(fā)。尋聲暗問彈者誰,琵琶聲停欲語遲。移船相近邀相見,添酒回?zé)?sup>[14]重開宴。千呼萬喚始出來,猶抱琵琶半遮面。轉(zhuǎn)軸撥弦[15]三兩聲,未成曲調(diào)先有情。弦弦掩抑[16]聲聲思,似訴平生不得志。低眉信手續(xù)續(xù)彈,說盡心中無限事。輕攏[17]慢捻[18]抹[19]復(fù)挑[20],初為霓裳后六幺[21]。大弦嘈嘈[22]如急雨,小弦切切如私語。嘈嘈切切錯(cuò)雜彈,大珠小珠落玉盤。間關(guān)[23]鶯語花底滑,幽咽泉流冰下難[24]。冰泉[25]冷澀弦凝絕[26],凝絕不通聲暫歇。別有幽愁暗恨生,此時(shí)無聲勝有聲。銀瓶乍破水漿迸,鐵騎突出刀槍鳴。曲終收撥[27]當(dāng)心畫フ,四弦一聲如裂帛。東舟西舫悄無言,唯見江心秋月白。沉吟放撥插弦中,整頓衣裳起斂容。自言本是京城女,家在蝦蟆陵ヘ下住。十三學(xué)得琵琶成,名屬教坊[30]第一部。曲罷曾教善才伏[31],妝成每被秋娘[32]妒。五陵年少[33]爭纏頭[34],一曲紅綃不知數(shù)。鈿頭銀篦[35]擊節(jié)[36]碎,血色羅裙翻酒污。今年歡笑復(fù)明年,秋月春風(fēng)等閑度。弟走從軍阿姨死,暮去朝來顏色故[37]。門前冷落鞍馬稀,老大嫁作商人婦。商人重利輕別離,前月浮梁[38]買茶去。去來江口守空船,繞船月明江水寒。夜深忽夢(mèng)少年事,夢(mèng)啼妝淚紅闌干。我聞琵琶已嘆息,又聞此語重唧唧[39]。同是天涯淪落人,相逢何必曾相識(shí)。我從去年辭帝京,謫居臥病潯陽城。潯陽地僻[40]無音樂,終歲不聞絲竹聲。住近湓江地低濕,黃蘆苦竹繞宅生。其間旦暮聞何物,杜鵑啼血猿哀鳴。春江花朝秋月夜,往往取酒還獨(dú)傾。豈無山歌與村笛,嘔啞嘲哳[41]難為聽。今夜聞君琵琶語,如聽仙樂耳暫明。莫辭更坐彈一曲,為君翻作琵琶行。感我此言良久立,卻坐促弦[42]弦轉(zhuǎn)急。凄凄不似向前聲,滿座重聞皆掩泣。座中泣下誰最多,江州司馬青衫[43]濕。
【注釋】
[1]元和十年:即公元815年。[2]左遷:即貶官、降職,古代曾以右為尊而以左為卑,故降職稱“左遷”。[3]九江郡:隋代郡名,唐玄宗天寶元年改稱潯陽郡,唐肅宗乾元元年又改稱江州。[4]湓(pén)浦口:湓水今名龍開河,源出江西省瑞昌縣西清湓山,東流至九江市,注入長江處的渡口即稱湓口或湓浦口。[5]錚(zhēng)錚:形容金屬、玉器等相撞擊聲。[6]倡(chāng)女:《字林》云:“倡,優(yōu)樂也。”故倡女就是歌女、樂伎。[7]善才:唐人對(duì)琵琶師或曲師的稱呼,有“能手”之意。[8]賈(gǔ)人:商人。[9]憫(mǐn)然:悲傷愁苦狀,別本作“憫默”。[10]漂淪:漂泊淪落。[11]出官:指從京官被貶為地方官。[12]命:定名。[13]瑟瑟:風(fēng)吹草木的聲音,別本作“索索”。[14]回?zé)簦簩魻T移回。[15]轉(zhuǎn)軸撥弦:轉(zhuǎn)軸是指轉(zhuǎn)動(dòng)琵琶上纏繞絲弦的軸,以調(diào)音定調(diào),撥弦是指試彈。[16]掩抑:掩蔽,遏抑。[17]攏:彈奏琵琶的指法之一,用左手手指按弦向內(nèi)(琵琶中部)推動(dòng)。[18]捻:彈奏琵琶的指法之一,指揉弦。[19]抹:彈奏琵琶的指法之一,即向左撥弦,也稱為“彈”。[20]挑:彈奏琵琶的指法之一,指反手回?fù)?。[21]六幺:唐代大曲名,又名《樂世》、《綠腰》、《錄要》。[22]嘈嘈:指聲音沉重而綿長。[23]間關(guān):鳥鳴聲。[24]冰下難:別本作“水下灘”。[25]冰泉:別本作“水泉”。[26]凝絕:此句與下句之凝絕,別本都作“疑絕”。[27]撥:撥子,彈奏弦樂時(shí)所用的工具。フ當(dāng)心畫:用拔子在琵琶的中部劃過四弦,是一曲結(jié)束時(shí)經(jīng)常用到的右手手法。ヘ蝦蟆陵:本名“下馬陵”,在長安城東南方曲江附近,是當(dāng)時(shí)有名的游樂區(qū)。[30]教坊:唐代官辦管領(lǐng)音樂雜技、教練歌舞的機(jī)關(guān)。[31]伏:通服,指佩服。[32]秋娘:唐代歌妓常用名,遂用以指代歌妓。[33]五陵年少:指長安城中的富貴子弟。[34]纏頭:指歌舞伎表演完畢后,觀眾贈(zèng)給的錦帛之類財(cái)物。[35]鈿頭銀篦:鑲嵌著花鈿的銀質(zhì)篦形發(fā)飾,別本作“鈿頭云篦”。[36]擊節(jié):打拍子。[37]顏色故:容顏衰老。[38]浮梁:古縣名,唐代屬饒州,在今天的江西省景德鎮(zhèn)市內(nèi),盛產(chǎn)茶葉。[39]唧唧:嘆息聲。[40]地僻:別本作“小處”。[41]嘔(ōu)啞嘲哳(zhé):形容聲音繁亂、噪雜。[42]促弦:把弦擰得更緊。[43]青衫:唐朝八品、九品文官服青,白居易當(dāng)時(shí)的官階是將侍郎,從九品,所以穿青衫。
【語譯】
那一夜我在潯陽江邊送客歸去,四外的楓葉和荻花在秋風(fēng)中悲鳴、瑟縮。身為主人的我翻身下了坐騎,客人業(yè)已登船將行,我上船去餞別,我們舉起酒杯來想要喝啊,卻沒有樂器伴奏。因此這場(chǎng)餞別宴氣氛沉悶,分手時(shí)心境凄涼,只見那茫茫的江水中飄浮著月亮的倒影。忽然,我們聽到江面上傳來琵琶的演奏聲,側(cè)耳傾聽,我忘記了離開,客人也忘記了啟程。
尋找聲音的來源,悄悄地詢問是誰在彈奏,琵琶聲停歇了,彈奏者想要說話卻又遲疑起來。于是我們把船只靠攏過去,邀請(qǐng)對(duì)方相見,并且添上酒、移回?zé)魜恚瑴?zhǔn)備重新開筵。千呼萬喚之下,彈奏者方才出來,猶自抱著琵琶,遮擋住她的半張面孔。
她轉(zhuǎn)軸校音,又試彈了兩三聲,還未成曲調(diào),但那樂聲中已經(jīng)透露出內(nèi)心的思想。絲弦上一聲聲的掩抑,一聲聲的情思,似乎在傾訴平生的坎坷和哀怨。她垂著眉毛,繼續(xù)信手而彈,說盡了心中無限往事。輕輕地?cái)n弦,慢慢地捻弦,先抹弦然后又挑弦,一開始彈奏的是《霓裳羽衣曲》,后來又彈奏《六幺》。粗弦的聲音如同急雨般沉重而綿長,細(xì)弦的聲音又如同切切私語。沉重綿長和細(xì)促急切錯(cuò)雜著彈奏,仿佛大小珍珠在玉盤中翻滾。忽而又似黃鶯在葉底鳴叫,婉轉(zhuǎn)流利,忽而又似泉水在冰下流淌,嗚咽艱澀。冰下的泉水冷澀之時(shí),絲弦也好像凍結(jié)一般,凍結(jié)不通,樂聲就暫時(shí)地停歇。這時(shí)候別有幽愁暗恨生出,雖然無聲,卻勝似有聲。然后突然間如同銀瓶才破,瓶中酒水噴涌而出,又似鐵騎殺來,刀槍碰撞著發(fā)出鳴響。樂曲彈罷,她收起撥子,在琵琶當(dāng)心劃過,當(dāng)心四弦響起一聲,仿佛絹帛被撕裂似的。
東西兩側(cè)的舟船全都悄然無言,只能看到江心的秋月澄白皎潔。彈奏者沉吟著把撥子放下,插在絲弦之中,然后整理衣服,嚴(yán)肅表情,站起身來。她自稱本是京城的樂伎,就住在蝦蟆陵下,十三歲就學(xué)會(huì)了彈奏琵琶,名列教坊的第一部。樂曲奏罷仿如天籟,老師傅們都佩服無地,梳妝以后容顏嬌麗,歌妓們也全都忌妒。京城的公子們競相贈(zèng)她財(cái)物,彈奏一曲,便能得到無數(shù)匹紅綃。鑲嵌著金花和珠寶的銀篦因?yàn)槁牳璐蚺淖佣榱眩蠹t如血的羅裙因?yàn)榕阊鐬R酒而被污染。今年的歡笑啊又延續(xù)到明年,年復(fù)一年,秋月和春風(fēng)都隨便地虛度了。
時(shí)光荏苒,兄弟從軍離去,阿姨年邁而終,白晝和黑夜瞬息即過,她終于也容顏老去了。于是門前冷落,來往的人越來越少,年齡太大以后,她只好嫁給商人為妻。商人看重的是利益,并不在乎分別,前月就跑到浮梁去收購茶葉了。丈夫離去以后,她只好在江口守著空船,陪伴她的只有圍繞著舟船的凄寒的明月和江水。夜深之際,她忽然夢(mèng)見了年輕時(shí)候的往事,不僅從夢(mèng)中哭醒,淚水沖刷著妝粉,臉上道道啼痕。
我聽到琵琶聲的時(shí)候便即嘆息,再聽她的所言所語,嘆息聲也便加重。我們都是淪落天涯的苦命人啊,既然相逢,又何必曾經(jīng)相識(shí)呢?我從去年辭別都城,被貶謫到潯陽城來居住,來后卻又臥病不起。潯陽地方偏遠(yuǎn)狹窄,沒有音樂,我一整年都聽不到絲竹之聲。住處靠近湓江,地勢(shì)低洼潮濕,繞著宅院生長的只有黃蘆和苦竹。住在這里,白天黑夜能聽得到些什么呢?只有杜鵑啼血和猿猴哀叫吧。在江畔觀賞春天繁花爛漫的白晝,或者秋季明月當(dāng)空的夜晚,卻往往只能取酒來一人獨(dú)飲。并不是沒有山歌和牧笛啊,但都嘈雜繁亂得難以傾聽。今晚聽到了你的琵琶聲,我如同聽到仙樂一般,耳朵暫時(shí)感覺清爽。你不要推辭,繼續(xù)坐下再彈一曲吧,讓我為你作一首《琵琶行》詩。
聽到我這些話后,她站立良久,終于轉(zhuǎn)身坐下,把弦擰得更緊,曲調(diào)更加急促,樂聲凄涼,又和此前的音色不同,滿座之人再度聽聞,全都暗中垂淚。那么座中誰的眼淚流得最多呢?卻是我這個(gè)江州司馬,淚水把青色官袍都打濕了?。?/p>
【賞析】
私以為論起唐詩中描寫音樂最超卓之作,當(dāng)首推李賀的《李憑箜篌引》和這首《琵琶行》,李頎《琴歌》、《聽董大彈胡笳》等則要略遜一籌。但李賀詩和白詩也不盡相同,不同之一,是李詩只言音樂,白詩之主題重點(diǎn)卻恰恰不在音樂上,音樂只是貫穿全詩的線索而已。不同之二,李詩以文摹樂,極盡浪漫想象,勝在氣勢(shì)之無以倫比,但失之于虛,白詩正好相反,氣勢(shì)或有不足,卻極其寫實(shí),筆筆都落到實(shí)處。
來看他描寫音樂的段落,從“轉(zhuǎn)軸撥弦”開始,曲調(diào)未成而情感已露,隨后“弦弦掩抑”四句是虛寫,“輕攏慢捻”狀其指法,接著大弦如何,小弦如何,一段一闋,種種變化,便都實(shí)寫。其間用了很多比喻,但大多是以聲音比擬音樂,如“急雨”,如“私語”,如“大珠小珠落玉盤”,如“鶯語滑”,如“泉流難”,如“銀瓶乍破”,如“鐵騎突出”?!独顟{箜篌引》中,是以通感的手法,用畫面來描摹音色,如“石破天驚”,如“老魚跳波”,獨(dú)一句涉及聲音,也是“昆山玉碎鳳凰叫,芙蓉泣露香蘭笑”,所擬皆非人間所能聽聞之聲。白詩中以聲比聲,卻句句落到實(shí)處,讀者可以輕松想見。所以這樣寫,是因?yàn)槔钤娭氐氖菤忭?,而白詩重的是變化,音樂的變化照?yīng)其后人生際遇的變化,所以李詩如引吭高歌,所向遼遠(yuǎn),白詩則似切切私語,傾吐衷腸。
最精妙的是,所寫琵琶聲樂由促而入緩,由響而入寂,漸彈漸輕,終于“聲暫歇”,從而引出“此時(shí)無聲勝有聲”的千古佳句。暫歇以后,樂聲又突然響亮,如“水漿迸”,如“刀槍鳴”,隨即“當(dāng)心畫”,一聲“裂帛”,便嘎然而終。起伏錯(cuò)落,配合著不同的韻腳,使讀者耳畔恍然有樂聲響起,隨詩句而波動(dòng)。如此般用寫實(shí)手法來描摹整段聲樂變化的,大概只有《老殘游記》中白妞演唱一段差堪比擬了。
然而聲樂終究只是貫穿全詩的線索而已,卻并非主題。此詩作于唐憲宗元和十一年(816年)的秋季,前一年六月,宰相武元衡在京城當(dāng)街遇刺,白居易上奏請(qǐng)求嚴(yán)懲兇手,結(jié)果反倒被貶為江州司馬。武元衡遇刺的根由,是他力主壓制和削弱藩鎮(zhèn)所致,白居易之直諫,也是因應(yīng)著同一理念,藩鎮(zhèn)反撲的結(jié)果,就是武元衡死,而白居易貶。司馬本為一州刺史之副,但中唐以后大多用來安置罪臣,平時(shí)也無庶務(wù),等同于監(jiān)視居住,況且江州又所在僻遠(yuǎn),是所謂的“蠻荒之地”,白居易遭此迫害,自然內(nèi)心憤懣、凄涼,序中所言“出官二年,恬然自安”,不過是自嘲罷了。當(dāng)此悲涼之際,聞聽此琵琶聲樂,更重要的是聽聞彈奏者自傷身世的訴說,他不禁聯(lián)想到自己的遭際,乃有“同是天涯淪落人,相逢何必曾相識(shí)”的哀嘆,也于是才有是詩。
全詩節(jié)奏和情感變化多端,多次起伏,章法嚴(yán)謹(jǐn)而生動(dòng)。最初寫“楓葉荻花秋瑟瑟”,先定下哀凄格調(diào),繼而寫送別之哀,而別宴無樂,則更見無聊。突然琵琶聲起,使人振奮,于是“移船相近邀相見”?!扒Ш羧f喚始出來,猶抱琵琶半遮面”既表現(xiàn)得聞此曲之不易,也暗指彈奏者年老色衰,故不欲見人,與下文遙相呼應(yīng)。接著著力描寫琵琶曲,為了說明彈奏者技法之高超,“曾教善才伏”,對(duì)應(yīng)自身遭際,是為了說明自己本有治國之才、報(bào)國之志,卻無奈遭貶被放,閑散于此。
琵琶曲終,彈奏者自述身世,她曾經(jīng)色藝雙絕,受到“五陵年少”之追捧,于是奢侈放縱,“鈿頭銀篦擊節(jié)碎,血色羅裙翻酒污”,終至年老色衰后無人過問,只能“老大嫁作商人婦”。這一年白居易已經(jīng)四十四歲了,眼看青春已逝,老之將至,人生中最美好最富精力的階段即將終結(jié),不但抱負(fù)未能施展,反而被貶出京。他未必“今年歡笑復(fù)明年”,卻終于“秋月春風(fēng)等閑度”。正因如此,才會(huì)“我聞琵琶已嘆息,又聞此語重唧唧”。
于是詩人就很自然地從彈奏者的遭遇聯(lián)想到自身,自己遭貶以后,“住近湓江地低濕”,生活艱苦,“往往取酒還獨(dú)傾”,寂寞難耐。再歸回聲樂的線索,說所以寂寞無聊,是因?yàn)椤皾£柕仄o音樂,終歲不聞絲竹聲”——當(dāng)然,這只是曲折委婉的詩歌語言而已,他內(nèi)心的憤懣、傷痛,絕非從無樂可聽而來。結(jié)尾再寫彈奏者“感我此言良久立”,是又以彼心照我心,由詩人對(duì)彈奏者的同情,轉(zhuǎn)回彈奏者對(duì)詩人的同情,將兩人的思想感情融合為一,說你也是說我,說我也是說你,命運(yùn)相同、息息相關(guān),這才真所謂“同是天涯淪落人”。因而演奏者再奏一曲,使詩人的情緒得到最大釋放,于是“江州司馬青衫濕”。
這首詩的主題,是白居易將自己宦途的坎坷、人生的蹉跎,借琵琶曲和彈奏者的經(jīng)歷委婉托出,從而暗中指斥朝廷的腐朽。詩中彈曲的琵琶女,可以說是詩人內(nèi)心在身外的幻化,是一種比擬,是一種對(duì)照,或謂此詩表現(xiàn)了詩人對(duì)底層人民的深切同情,則未免偏離主題。
【擴(kuò)展閱讀】
李憑箜篌引
唐·李賀
吳絲蜀桐張高秋,空山凝云頹不流。江娥啼竹素女愁,李憑中國彈箜篌。昆山玉碎鳳凰叫,芙蓉泣露香蘭笑。十二門前融冷光,二十三絲動(dòng)紫皇。女媧煉石補(bǔ)天處,石破天驚逗秋雨。夢(mèng)入神山教神嫗,老魚跳波瘦蛟舞。吳質(zhì)不眠倚桂樹,露腳斜飛濕寒兔。
將此詩對(duì)比《琵琶行》,兩者差異便可盡顯。此詩主題即為聲樂,白詩主題卻不在此;此詩所寫皆為虛景,白詩所寫卻是實(shí)聲。這就是浪漫主義和現(xiàn)實(shí)主義的差別。
李商隱
【作者介紹】
李商隱(813年~858年),字義山,號(hào)玉溪生、樊南子,晚唐著名詩人。祖籍懷州河內(nèi)(今河南省沁陽市),生于河南滎陽(今鄭州滎陽),十九歲時(shí)因文才而受到牛黨成員、太平軍節(jié)度使令狐楚的賞識(shí),引為幕府巡官。二十五歲進(jìn)士及第,旋即被李黨成員、涇源節(jié)度使王茂元辟為書記,王茂元愛其才,招為婿,他因此遭到牛黨的排斥。此后,李商隱便在牛李兩黨爭斗的夾縫中求生存,輾轉(zhuǎn)于各藩鎮(zhèn)幕府充當(dāng)幕僚,終身郁郁而不得志。
晚唐之際,詩風(fēng)漸頹,是李商隱的出現(xiàn)將其推向了一個(gè)新的高峰,其詩構(gòu)思新穎,想象奇特,形象鮮明,語言優(yōu)美,風(fēng)格秾麗,七絕、七律尤為所長。他的很多詩揭露了當(dāng)時(shí)的政治黑暗和社會(huì)動(dòng)亂,一些愛情詩與無題詩更是寫得纏綿悱惻,膾炙人口,但部分詩篇也過于隱晦迷離,難于索解,至有“詩家總愛西昆好,獨(dú)恨無人作鄭箋”之說。他與杜牧齊名,合稱“小李杜”,還和李賀、李白合稱為“三李”,與溫庭筠合稱為“溫李”。
韓碑
元和天子[1]神武姿,彼何人哉軒與羲[2]。誓將上雪列圣恥,坐法宮[3]中朝四夷?;次饔匈\五十載[4],封狼[5]生貙[6]貙生羆[7]。不據(jù)山河據(jù)平地,長戈利矛日可麾[8]。帝得圣相相曰度[9],賊斫不死[10]神扶持。腰懸相印作都統(tǒng)[11],陰風(fēng)慘澹天王旗。愬武古通[12]作牙爪,儀曹外郎[13]載筆隨。行軍司馬[14]智且勇,十四萬眾猶虎貔[15]。入蔡縛賊[16]獻(xiàn)太廟,功無與讓恩不訾[17]。帝曰汝度功第一,汝從事愈宜為辭。愈拜稽首[18]蹈且舞,金石刻畫臣能為。古者世稱大手筆,此事不系于職司。當(dāng)仁自古有不讓,言訖屢頷天子頤[19]。公退齋戒坐小閣,濡染大筆何淋漓。點(diǎn)竄堯典舜典[20]字,涂改清廟生民[21]詩。文成破體[22]書在紙,清晨再拜鋪丹墀[23]。表曰臣愈昧死上[24],詠神圣功書之碑。碑高三丈字如斗,負(fù)以靈鰲蟠以螭。句奇語重喻者少,讒之天子言其私。長繩百尺拽碑倒,粗砂大石相磨治。公之斯文若元?dú)?,先時(shí)已入人肝脾。湯盤孔鼎[25]有述作,今無其器存其辭。嗚呼圣王及圣相,相與烜赫流淳熙[26]。公之斯文不示后,曷與三五[27]相攀追。愿書萬本誦萬遍,口角流沫右手胝フ。傳之七十有二代,以為封禪玉檢ヘ明堂基。
【注釋】
[1]元和天子:指唐憲宗李純,元和是憲宗年號(hào)。[2]軒與羲:軒即軒轅,傳說中黃帝為軒轅氏,羲即伏羲,上古圣王。[3]法宮:君王治事宮室的正殿。[4]淮西有賊五十載:指盤踞蔡州的淮西藩鎮(zhèn)勢(shì)力。淮西從代宗大歷十四年(779年)李希烈所據(jù)即開始叛亂反對(duì)中央,經(jīng)陳仙奇、吳少誠、吳少陽、吳元濟(jì)等,到憲宗元和十二年(817年)被平定,共三十九年,五十載是約數(shù)。[5]封狼:即大狼。[6]貙(chū):古書上所載一種似貍而大的野獸,今人或說指金貓,或說指文豹。《史記·五帝本紀(jì)》有載:“軒轅乃修德振兵,治五氣,藝五種,撫萬民,度四方,教熊羆貔貅貙虎,以與炎帝戰(zhàn)于阪泉之野?!盵7]羆(pí):古書所載猛獸,似熊,今人謂指棕熊。[8]麾:通“揮”。[9]度:指裴度,字中立,唐朝名相,曾輔佐憲宗平定淮西之亂。[10]賊斫不死:指815年,淄青節(jié)度使李師道黨同謀叛的吳元濟(jì),遣刺客入京,刺殺了宰相武元衡,刺傷時(shí)任御史中丞的裴度。[11]都統(tǒng):武官名,天寶末年,設(shè)置天下兵馬元帥都統(tǒng),總管諸道兵馬。裴度討伐淮西之際,實(shí)際擔(dān)任都統(tǒng)的是韓弘,故這里的都統(tǒng)非實(shí)指其官,而是指裴度總領(lǐng)討伐兵馬。[12]愬武古通:皆指當(dāng)時(shí)名將,愬即李愬,時(shí)任唐鄧隨節(jié)度使,武指韓公武,淮西都統(tǒng)韓弘之子,古指李道古,時(shí)任鄂岳蘄安黃團(tuán)練使,通指李文通,時(shí)任壽州團(tuán)練使。[13]儀曹外郎:即禮部員外郎,這里是指李宗閔,時(shí)任禮部員外郎兼御史,任軍中書記,從裴度出征。[14]行軍司馬:指韓愈,當(dāng)時(shí)韓愈任彰義軍司馬,隨同出征。[15]虎貔(pí):貔指貔貅,傳說中的怪獸,《尚書·牧誓》有“尚桓桓,如虎如貔,如熊如羆,于商郊”句。虎貔并稱皆指猛獸。[16]入蔡縛賊:指817年十月十五日,李愬雪夜入襲蔡州,十七日生縛吳元濟(jì),檻送長安。[17]不訾:通“不貲”,指不可估量。[18]稽首:叩頭。[19]屢頷天子頤:使皇帝多次點(diǎn)頭稱贊,頷是下巴,頤指面頰,頷頤并用指點(diǎn)頭。[20]堯典、舜典:都是《尚書》中的篇名。[21]清廟、生民:都是《詩經(jīng)》中的篇名。[22]破體:行書的變體,張懷瓘《書斷》說:“王獻(xiàn)之變右軍行書,號(hào)曰破體書。”[25]丹墀(chí):丹即紅,墀為臺(tái)階上的空地,亦指臺(tái)階,丹墀即是宮殿前的赤色臺(tái)階或地面。[24]昧死上:即冒死上奏,乃是上奏時(shí)的套話。[25]湯盤孔鼎:湯盤指商湯沐浴盆,《大學(xué)》載:“湯之盤銘曰:‘茍日新,又日新,日日新。’”孔鼎指孔子先祖正考父之鼎,《左傳·昭公七年》載:“正考父鼎銘:‘一命而僂,再命而傴,三命而俯,循墻而走,亦莫余敢侮?!盵26]淳熙:鮮明的光澤。[27]三五:指三皇五帝。フ胝(zhī):因磨擦而生厚皮,俗稱老繭。ヘ玉檢:保存帝王封禪祭文的器具。
【語譯】
元和天子具備英明神武的資質(zhì),他是何等人呢?料想應(yīng)當(dāng)是軒轅黃帝和太昊伏羲一類的圣王吧。他發(fā)誓要洗雪從前歷代天子被藩鎮(zhèn)欺壓的恥辱,從此端坐大殿之中,使四方蠻夷都來朝拜?;次麈?zhèn)已經(jīng)被叛賊盤踞了將近五十年了,就如同大狼生下豹子,豹子又生狗熊,一代更比一代兇惡。這些猛獸并非仗恃著山河之險(xiǎn),只是據(jù)守著平原,然而揮舞著鋒利的長戈、長矛,氣焰直逼紅日。
天子得到了圣人一般的賢相名叫裴度,就連叛賊所遣的刺客都只能砍傷他卻殺不死他啊,料想定有神靈在保佑。裴度腰懸著相印,更擔(dān)當(dāng)大軍統(tǒng)帥之職,天子的旌旗有肅殺的陰風(fēng)在圍繞。李愬、韓公武、李道古、李文通這些名將擔(dān)任他的助手啊,禮部員外郎李宗閔帶著毛筆跟隨,充當(dāng)書記。尤其是那司馬韓愈,既勇敢而又多謀,總共十四萬大軍,就如同虎豹貔貅一般兇猛。
于是順利攻入蔡州,俘獲了叛賊吳元濟(jì),獻(xiàn)俘太廟,這功勞大到無可推讓,天子給的恩賞也多得無可估量。天子說:“裴度你的功勞當(dāng)數(shù)第一,你的從事韓愈適宜作文為記?!表n愈稽首跪拜,且舞且蹈,回答說:“記錄功勛,刻錄在金石之上,臣確實(shí)具備相應(yīng)的才能,雖然這是國家大事,本不屬于我等的職責(zé)范圍,但自古以來就有當(dāng)仁不讓的風(fēng)氣?!彼脑捳f完,天子頻頻點(diǎn)頭。
于是韓公退下后就先齋戒沐浴,然后坐在小閣樓里,手持大筆,蘸飽濃墨,酣暢淋漓地寫了起來。他按照《堯典》、《舜典》的寫法,運(yùn)用《清廟》、《生民》的筆調(diào),完成文章后用破體書法寫在紙上,翌日清晨再拜見天子,把宏文鋪在丹墀之下。表章說:“臣韓愈貌死上奏,已完成歌頌神圣武功之文,可以刻于石碑?!边@石碑高達(dá)三丈,字大如斗,用石質(zhì)靈龜來背負(fù),還刻著螭龍盤繞。然而句式奇雄,文辭深?yuàn)W,真正明白其意的人實(shí)在太少啊,就有人在天子面前進(jìn)讒言,說韓愈懷有私心。于是用百尺長繩把石碑拽倒,用粗砂磨平大石。
韓公的文章如同天地間的元?dú)?,在此之前便已深入人們的肝脾五臟了,就如同湯盤和孔鼎上所刻的文字,如今雖然其器不存,但文字長留人間。嗚呼可憐啊,圣君和圣相,他們一起烜赫著留下萬丈光明,但是韓公的文字若不能流傳后世,他們又怎能追攀三皇五帝的聲名呢?我希望能夠?qū)㈨n文抄下一萬本來,誦讀一萬遍,直到嘴角流下唾沫,右手也因翻頁而生老繭。雄文當(dāng)傳千秋萬代啊,可以和裝封禪文的玉檢一般成為明堂的基礎(chǔ)。
【賞析】
要讀懂這首詩,先要搞明白詩的背景。
題名為《韓碑》,是指韓愈為剿滅淮西鎮(zhèn)叛亂而撰寫并刻制的《平淮西碑》。平淮西是在唐憲宗元和十二年(817年),所以此詩開篇就說“元和天子神武姿”。安史之亂以后,藩鎮(zhèn)割據(jù),不但不肯服從中央調(diào)度,反而屢屢掀起叛亂,其中淮西鎮(zhèn)的叛亂時(shí)斷時(shí)續(xù)了整整三十九年,正如詩中所說“淮西有賊五十載”,五十是個(gè)虛數(shù),以述時(shí)間之長。唐憲宗繼位以后,重用武元衡、裴度等名臣,想要節(jié)制藩鎮(zhèn),敉平叛亂,為此武元衡竟遭刺殺,裴度也被刺傷。然而在裴度的規(guī)劃下,終于還是集結(jié)各路大軍殺向淮西鎮(zhèn),最終李愬雪夜入蔡州,俘虜吳元濟(jì),平定了叛亂。
韓愈本人是堅(jiān)決支持削弱藩鎮(zhèn)、強(qiáng)固中央的,裴度掛帥出征之時(shí),奏請(qǐng)時(shí)任右庶子的韓愈兼領(lǐng)御史中丞,充彰義軍司馬,作為自己的左膀右臂。所以當(dāng)官軍凱旋,獻(xiàn)俘太廟以后,憲宗考慮到韓愈對(duì)戰(zhàn)爭的過程非常了解,又是當(dāng)時(shí)首屈一指的文學(xué)大家,就下詔讓韓愈寫下文章,刻碑記功,以垂范后世。
韓愈認(rèn)為淮西鎮(zhèn)的叛亂所以能夠平定,主要功勞要?dú)w之于統(tǒng)帥裴度,所以在文章中突出了裴度的建策和協(xié)調(diào)之功,而李愬等將不過執(zhí)行任務(wù)而已,其作用當(dāng)屬次要,正如此詩中所寫“愬武古通作牙爪”。但是最終攻入蔡州、俘虜吳元濟(jì)的李愬卻自矜其功,對(duì)碑文表示不滿,李愬的妻子是唐安公主的女兒,出入宮禁,也到處游說,指斥韓愈所寫的碑文并不真實(shí)。憲宗受其所惑,最終派人推倒石碑,磨去碑文,命翰林學(xué)士段文昌重新撰文刻碑。
韓愈文極雄奇,段文昌絕不能比,加上淮西得以平定,更重要的是藩鎮(zhèn)熾焰得以被暫且遏制,裴度功不可沒,李愬雖為一代名將,但將、帥之分終究難以逾越,功勞的主次不可顛倒,所以當(dāng)時(shí)便有很多人覺得朝廷對(duì)韓愈不公,對(duì)韓碑不公。李商隱也是為韓碑鳴冤的其中一人,加之素來仰慕韓愈,于是才寫了這首詩。
詩中記述韓碑的來歷,歌頌韓愈之文“點(diǎn)竄堯典舜典字,涂改清廟生民詩”,一則頌其文之雄狀并森然而有古意,同時(shí)也是在隱晦的表示韓愈所言才合乎圣人之道,韓愈對(duì)裴度的推崇是正確的,所以說“公之斯文若元?dú)狻薄W詈笤贅O言自己對(duì)韓文的推崇:“愿書萬本誦萬遍,口角流沫右手胝。傳之七十有二代,以為封禪玉檢明堂基?!钡覀兺瑫r(shí)也要注意到,詩歌的主題并非僅僅歌頌韓文,為韓碑鳴冤而已,李商隱還以很大篇幅來描寫唐憲宗、裴度對(duì)淮西叛亂的鎮(zhèn)壓,開篇即言“元和天子神武姿,彼何人哉軒與羲”,繼而又言“帝得圣相相曰度”,后篇稱若得韓文頌揚(yáng)、流傳千古,則“圣王及圣相”可“與三五相攀追”,溢美之詞,臻于頂點(diǎn)。因?yàn)閼椬诤团岫炔⑽茨軓氐捉鉀Q藩鎮(zhèn)問題,其后藩鎮(zhèn)割據(jù)愈演愈烈,至李商隱所在的時(shí)代已斷然難以遏制,所以李商隱才會(huì)用這首詩,用那些詩句來緬懷、追慕憲宗和裴度,從而慨嘆當(dāng)時(shí)。這才是李商隱寫長詩吟詠韓碑、追慕韓文的真正用意。
長篇七言歌行盛行于盛唐、中唐,前有李白、杜甫等,后有李賀、白居易等,逮李商隱所處的晚唐,則佳篇寥寥。李商隱此詩有仿韓愈詩之意,但無論結(jié)構(gòu)還是言辭都難臻上品——他雖為詩中一世之豪,長篇七言歌行終非所長。首先說結(jié)構(gòu),對(duì)于韓碑的來源敘述過詳,而對(duì)韓碑被推倒的過程則稍顯粗略,繼之以歌頌之語,難免給人頭重腳輕之感。再說言辭,雖無韓詩之僻險(xiǎn),但在句式結(jié)構(gòu)上想要追步韓詩之古樸,但大概律句寫得多了,強(qiáng)寫古詩句,也難免韻味不足?!短圃娙偈住匪胀硖崎L篇七言歌行,只有李商隱這一首,大概只是為了完整地展現(xiàn)唐代各階段的詩歌風(fēng)采而已。
順便再說說韓文和韓碑的結(jié)局。歷代為韓碑鳴冤之人不少,到了宋代,蘇軾也作詩贊頌韓文,說:“淮西功業(yè)冠吾唐,吏部文章日月光。千載斷碑人膾炙,不知世有段文昌。”宋人陳珦更干脆磨去段文,重刻了韓文。