正文

The Good-morrow

約翰·但恩詩選 作者:(英)約翰·但恩(John Donne)著 付浩 譯


The Good-morrow

I wonder by my troth, what thou, and I

Did, till we lov'd? were we not wean'd till then?

But suck'd on countrey pleasures, childishly?

Or snorted we in the seaven sleepers den?

T'was so; But this, all pleasures fancies bee. 

If ever any beauty I did see,

Which I desir'd, and got, t'was but a dreame of thee.


And now good morrow to our waking soules,

Which watch not one another out of feare;

For love, all love of other sights controules, 

And makes one little roome, an every where.

Let sea-discoverers to new worlds have gone,

Let Maps to other, worlds on worlds have showne,

Let us possesse one world, each hath one, and is one.


My face in thine eye, thine in mine appeares, 

And true plaine hearts doe in the faces rest,

Where can we finde two better hemispheares

Without sharpe North, without declining West?

What ever dyes, was not mixt equally;

If our two loves be one, or, thou and I 

Love so alike, that none doe slacken, none can die.

早 安

我真是納悶,我們相愛前,你和我

曾何為?難道我們不是剛斷奶,

卻又像孩子般吸吮鄉(xiāng)野的快樂?

抑或在七睡仙巖洞里鼾然沉睡?

的確;此外,所有的樂趣皆虛幻?!?img alt="" src="https://img.dushu.com/2021/11/10/19344219479300.png" />

假如說我曾經(jīng)見過哪位我渴念,

且得到的美人,那只是睡夢(mèng)中你的容顏。


現(xiàn)在,對(duì)我們漸醒的靈魂道早安,

它們彼此監(jiān)視,非出于恐懼;

因愛情禁止再愛戀別的景觀, 

就把小房間,變成無限區(qū)域。

讓航海探險(xiǎn)家去發(fā)現(xiàn)新的世界,

讓天體圖向別人展示重重天國(guó),

讓我們擁有一個(gè)世界,各一個(gè),同一個(gè)。


你我的臉龐在彼此的眼中遨游, 

真誠(chéng)坦白的心停歇在臉面上;

哪里我們能找到更好的倆半球,

沒有凜冽的北極、沒落的西方?

凡是死亡者,都沒有平衡相濟(jì);

我們?nèi)魫鄢梢惑w,或者,我和你 

愛得正相等,誰也不松懈,誰都不會(huì)死。

  1. 此詩所用體式是傳統(tǒng)晨歌(aubade)的變體。晨歌是源自中古法國(guó)普羅旺斯的一種詩歌體裁,主要以抒寫男女情侶共度良宵后翌晨難舍難分之情為主題。我國(guó)《詩經(jīng)》中“鄭風(fēng)”《女曰雞鳴》一篇與之約略類似。
  2. 此行1669年版及許多抄本作“無知地吸吮孩子氣的樂趣”。
    在古羅馬皇帝狄修斯(201—251)迫害下,七個(gè)信奉基督教的青年逃入一山洞避難。追殺者把洞口封死,企圖餓死他們。于是奇跡降臨,他們?cè)诙粗谐了艘话侔耸吣?。事見愛德華·吉本《羅馬帝國(guó)的衰亡》。
  3. 據(jù)生于二世紀(jì)的古埃及希臘裔天文學(xué)家托勒密的地心說,天有九重,環(huán)繞地球。后世增加至十一重,據(jù)日耳曼人彼得·阿皮安(1495—1552)著《宇宙志》(1524)所載天體圖所示,依次為太陰天、水星天、金星天、太陽天、火星天、木星天、土星天、穹窿天、水晶天、原動(dòng)天、火精天?;浇陶J(rèn)為,地獄位于地球中心,為魔鬼和墮落的靈魂所居;天堂位于火精天,為上帝、天使和有福的靈魂所居。
    “讓我們擁有一個(gè)世界”:許多抄本作“讓我們擁有我們的世界”。
  4. “更好的”:1635—69年版及某些抄本作“更合適的”。
    北方與寒冷、邪惡相關(guān)聯(lián);西方與日落、死亡相關(guān)聯(lián)。
    在古羅馬時(shí)期小亞細(xì)亞著名醫(yī)學(xué)家伽倫(129—200?)的醫(yī)學(xué)理論中,疾病和死亡被認(rèn)為是由構(gòu)成人體的各種元素比例失衡造成的。

上一章目錄下一章

Copyright ? 讀書網(wǎng) ranfinancial.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號(hào) 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號(hào)