林覺民·陳意映
覺(遙寄林覺民)
許常德 齊豫
覺
當(dāng)我看見你的信
我竟然相信
剎那即永恒
再多的難舍和舍得
有時(shí)候不得不舍
覺
當(dāng)我回首我的夢(mèng)
我不得不相信
剎那即永恒
再難的追尋和遺棄
有時(shí)候不得不棄
愛不在開始
卻只能停在開始
把繾綣了一時(shí)
當(dāng)作被愛了一世
你的不得不舍和遺棄都是守真情的堅(jiān)持
我留守著數(shù)不完的夜和載沉載浮的凌遲
誰給你選擇的權(quán)利讓你就這樣的離去
誰把我無止境的付出都化成紙上的
一個(gè)名字
如今
當(dāng)我寂寞那么真
我還是得相信
剎那能永恒
再苦的甜蜜和道理
有時(shí)候不得不理
剎那即是永恒
他叫林覺民,是當(dāng)時(shí)頗負(fù)盛名的才子,風(fēng)流倜儻,思想超前。她叫陳意映,出身名門,自幼在書香門第長(zhǎng)大,知書達(dá)理,能詩善文。
父母之命,媒妁之言,光緒三十一年,在彼此都不熟識(shí)的情況下,他們稀里糊涂地成了夫妻。從此,他是她的夫,她是他的妻。
婚后一年,正是感情濃厚之時(shí),她產(chǎn)下一子。彼時(shí),他尚在福建大學(xué)堂接受民主革命思想教育,有著那個(gè)時(shí)代進(jìn)步青年特有的豪情與熱血。他深受西方學(xué)說的影響,認(rèn)定文化救不了中國(guó),于是,在完成了學(xué)業(yè)后,離開妻兒漂洋過海,于1906年自費(fèi)留學(xué)日本,去尋求救國(guó)救民的真理。
分別的日子里,她在家獨(dú)守空房,侍奉年邁的雙親,照料孩子,對(duì)此,他深懷感激與愧疚。在日本,他參加了同盟會(huì),積極從事革命活動(dòng)。雖為新婚燕爾,但是他和她只有在他每年暑假回家時(shí)才能見上一面。
當(dāng)他預(yù)料到革命的艱難與危險(xiǎn)之時(shí),他便抱著必死的決心,誓將螢火之光,投身在這黑暗的世界,哪怕一瞬即被湮沒。
這一日,他與她本濃情蜜意,他卻沉重地對(duì)她說,希望她能先他而死。她不解其意,甚至聞言而怒。他解釋道:“憑你的瘦弱身體,一定經(jīng)受不住失去我的悲痛,我先死,把痛苦留給你,我內(nèi)心不忍,所以寧愿希望你先死,讓我來承擔(dān)悲痛吧?!边@些話,在《與妻書》中也曾提到,他說:“吾之意,蓋謂以汝之弱,必不能禁失吾之悲,吾先死留苦與汝,吾心不忍,故寧請(qǐng)汝先死,吾擔(dān)悲也。嗟夫,誰知吾卒先汝而死乎!”
是的,這是天意,也是人為。誰也不曾預(yù)料到他會(huì)先她而去,而且,去得那么急。
那年春天,得知黃興等在香港籌劃廣州起義,他遂赴香港,迎接從日本歸來參加起義的革命同志。1911年4月24日,這個(gè)日子他不會(huì)忘記,她也不會(huì)忘記。夜深人靜之時(shí),在臨近江邊的一幢小樓上,他想到即將打響的生死未卜的起義,想到家中的弱妻稚子,淚不能禁。他展開一塊方巾,徹夜疾書,寫下了給妻子陳意映的絕筆信。
天亮后,他把這篇感人肺腑的《與妻書》交給一位朋友,叮囑道:“我死,幸為轉(zhuǎn)達(dá)?!?/p>
3天后,廣州起義打響。他在隨黃興攻打總督衙門時(shí)腰部中彈,不幸被捕,之后從容就義,年僅25歲的他成為了黃花崗七十二烈士之一。
得知他犧牲的消息,她悲痛欲絕。幾經(jīng)輾轉(zhuǎn),他給她的那封《與妻書》終于交到了她的手上,她顫抖著雙手展開那張白巾。
“意映卿卿如晤:吾今以此書與汝永別矣!吾作此書時(shí),尚為世中一人;汝看此書時(shí),吾已成為陰間一鬼。吾作此書,淚珠和筆墨齊下,不能竟書而欲擱筆……”她轟然倒地,不省人事。
正如他所說,她瘦弱的身體無法承受他先她而去的傷悲。她心灰意冷,甚至萌生了自殺的念頭,欲跟隨他而去。他的雙親跪地相求,她看著年幼的孩子,終不忍拋他而去,方才放棄了自殺的念頭。
然而,自他走后,她便郁郁寡歡,憂思成疾。僅過了一年多,她便病故,為他們的愛情故事畫上了一個(gè)酸楚的句號(hào)。
夜深人靜,獨(dú)立寒窗,一個(gè)女人的低泣不知能不能傳到那冷清的黃花山崗,能不能將她的思念轉(zhuǎn)達(dá)?在短暫的人生旅程中,他們匆忙地走到一起,不是自由戀愛,卻依然情深義重。
多年過后,臺(tái)灣女歌手齊豫以她的語氣,唱過一首叫《覺(遙寄林覺民)》的歌,歌詞凄婉動(dòng)人:
覺
當(dāng)我看見你的信
我竟然相信
剎那即永恒
再多的難舍和舍得
有時(shí)候不得不舍
覺
當(dāng)我回首我的夢(mèng)
我不得不相信
剎那即永恒
再難的追尋和遺棄
有時(shí)候不得不棄
……
黃花崗七十二烈士中,許多人知道他的名字,也是因?yàn)樗o她的一方白巾。歷史塵埃落定,那些戰(zhàn)爭(zhēng)、歲月、權(quán)柄、榮耀,都會(huì)漸漸被世人淡忘,而忘不掉的,是他們的愛情。
所以齊豫唱道,剎那即永恒。
因?yàn)樵缭诎倌昵埃谒鹿P的那一刻,他們的名字與愛情,便注定了會(huì)永遠(yuǎn)活在紙上,成為永恒的傳奇。
《與妻書》原文
意映卿卿如晤:
吾今以此書與汝永別矣!吾作此書時(shí),尚是世中一人;汝看此書時(shí),吾已成為陰間一鬼。吾作此書,淚珠和筆墨齊下,不能竟書而欲擱筆!又恐汝不察吾衷,謂吾忍舍汝而死,謂吾不知汝之不欲吾死也,故遂忍悲為汝言之。
吾至愛汝!即此愛汝一念,使吾勇于就死也。吾自遇汝以來,常愿天下有情人都成眷屬;然遍地腥云,滿街狼犬,稱心快意,幾家能彀?司馬青衫,吾不能學(xué)太上之忘情也。語云:“仁者老吾老以及人之老,幼吾幼以及人之幼?!蔽岢湮釔廴曛?,助天下人愛其所愛,所以敢先汝而死,不顧汝也。汝體吾此心,于啼泣之余,亦以天下人為念,當(dāng)亦樂犧牲吾身與汝身之福利,為天下人謀永福也。汝其勿悲!
汝憶否?四五年前某夕,吾嘗語曰:與其使吾先死也,無寧汝先吾而死。汝初聞言而怒;后經(jīng)吾婉解,雖不謂吾言為是,而亦無辭相答。吾之意,蓋謂以汝之弱,必不能禁失吾之悲。吾先死,留苦與汝,吾心不忍,故寧請(qǐng)汝先死,吾擔(dān)悲也。嗟夫!誰知吾卒先汝而死乎!
吾真真不能忘汝也?;貞浐蠼种?,入門穿廊,過前后廳,又三四折,有小廳,廳旁一室,為吾與汝雙棲之所。初婚三四個(gè)月,適冬之望日前后,窗外疏梅篩月影,依稀掩映。吾與汝并肩攜手,低低切切,何事不語?何情不訴?及今思之,空余淚痕。又回憶六七年前,吾之逃家復(fù)歸也,汝泣告我:“望今后有遠(yuǎn)行,必以告妾,妾愿隨君行?!蔽嵋嗉仍S汝矣。前十余日回家,即欲乘便以此行之事語汝;及與汝相對(duì),又不能啟口。且以汝之有身也,更恐不勝悲,故惟日日呼酒買醉。嗟夫!當(dāng)時(shí)余心之悲,蓋不能以寸管形容之。
吾誠愿與汝相守以死。第以今日事勢(shì)觀之,天災(zāi)可以死,盜賊可以死,瓜分之日可以死,奸官污吏虐民可以死,吾輩處今日之中國(guó),國(guó)中無地?zé)o時(shí)不可以死,到那時(shí)使吾眼睜睜看汝死,或使汝眼睜睜看我死,吾能之乎?抑汝能之乎?即可不死,而離散不相見,徒使兩地眼成穿而骨化石;試問古來幾曾見破鏡重圓?則較死為尤苦也。將奈之何!今日吾與汝幸雙健,天下之人,不當(dāng)死而死,與不愿離而離者,不可數(shù)計(jì);鐘情如我輩者,能忍之乎?此吾所以敢率性就死,不顧汝也。
吾今死無余憾,國(guó)事成不成,自有同志者在。依新已五歲,轉(zhuǎn)眼成人,汝其善撫之,使之肖我。汝腹中之物,吾疑其女也;女必像汝,吾心甚慰。或又是男,則亦教其以父志為志,則我死后,尚有二意洞在也。甚幸!甚幸!
吾家日后當(dāng)甚貧;貧無所苦,清靜過日而已。吾今與汝無言矣!吾居九泉之下,遙聞汝哭聲,當(dāng)哭相和也。吾平日不信有鬼,今則又望其真有;今人又言心電感應(yīng)有道,吾亦望其言是實(shí)。則吾之死,吾靈尚依依旁汝也,汝不必以無侶悲!
吾平生未嘗以吾所志語汝,是吾不是處;然語之又恐汝日日為吾擔(dān)憂。吾犧牲百死而不辭,而使汝擔(dān)憂,的的非吾所思。吾愛汝至,所以為汝謀者惟恐未盡。汝幸而偶我,又何不幸而生今日之中國(guó)!吾幸而得汝,又何不幸而生今日之中國(guó),卒不忍獨(dú)善其身!嗟夫!巾短情長(zhǎng),所未盡者尚有萬千,汝可以摹擬得之。吾今不能見汝矣!汝不能舍吾,其時(shí)時(shí)于夢(mèng)中得我乎!一慟!
意洞手書
辛未三月二十六夜四鼓
家中諸母皆通文,有不解處,望請(qǐng)其指教。當(dāng)盡吾意為幸。
《與妻書》譯文
意映愛妻,見字如見面:
我現(xiàn)在用這封信跟你永遠(yuǎn)分別了!我寫這封信時(shí),還是人世間一個(gè)人;你看這封信時(shí),我已經(jīng)成為陰間一鬼了。我寫這封信,淚珠和筆墨一齊落下,不能夠?qū)懲晷啪拖敕畔鹿P,又怕你不體察我的心思,說我忍心拋棄你去死,說我不知道你不想讓我死,所以就強(qiáng)忍著悲痛給你說這些話。
我非常愛你,也就是愛你的這一意念,促使我勇敢地去死呀。我自從結(jié)識(shí)你以來,常希望天下的有情人都能結(jié)為夫婦;然而遍地血腥陰云,滿街兇狼惡犬,有幾家能稱心滿意呢?江州司馬同情琵琶女的遭遇而淚濕青衫,我不能學(xué)習(xí)那種思想境界高的圣人而忘掉感情啊。古語說:仁愛的人“尊敬自己的老人,從而推及尊敬別人的老人,愛護(hù)自己的兒女,從而推及愛護(hù)別人的兒女”。我擴(kuò)充我愛你的心情,幫助天下人愛他們所愛的人,所以我才敢在你之前死而不顧你呀。你能體諒我這種心情,在哭泣之后,也把天下的人作為自己思念的人,應(yīng)該也樂意犧牲我一生和你一生的福利,替天下人謀求永久的幸福了。你不要悲傷?。?/p>
你還記得不?四五年前的一個(gè)晚上,我曾經(jīng)對(duì)你說:“與其讓我先死,不如讓你先死?!蹦銊偮犨@話就很生氣,后來經(jīng)過我委婉的解釋,你雖然不說我的話是對(duì)的,但也無話可答。我的意思是說憑你的瘦弱身體,一定經(jīng)受不住失去我的悲痛,我先死,把痛苦留給你,我內(nèi)心不忍,所以寧愿希望你先死,讓我來承擔(dān)悲痛吧。唉!誰知道我終究比你先死呢?我實(shí)在是不能忘記你啊!回憶后街我們的家,進(jìn)入大門,穿過走廊,經(jīng)過前廳和后廳,又轉(zhuǎn)三四個(gè)彎,有一個(gè)小廳,小廳旁有一間房,那是我和你共同居住的地方。剛結(jié)婚三四個(gè)月,正趕上冬月十五日前后,窗外稀疏的梅枝篩下月影遮掩映襯;我和你并肩攜手,低聲私語,什么事不說,什么感情不傾訴呢?到現(xiàn)在回想起當(dāng)時(shí)的情景,只剩下淚痕。又回憶起六七年前,我背著家里人出走又回到家時(shí),你小聲哭著告訴我:“希望今后要遠(yuǎn)走,一定把這事告訴我,我愿隨著你遠(yuǎn)行?!蔽乙惨呀?jīng)答應(yīng)你了。十幾天前回家,就想順便把這次遠(yuǎn)行的事告訴你,等到跟你面對(duì)時(shí),又不開口,況且因你懷孕了,更怕你不能承受悲傷,所以只天天要酒求得一醉。唉!當(dāng)時(shí)我內(nèi)心的悲痛,是不能用筆墨來形容的。
我確實(shí)愿意和你相依為命直到老死,但根據(jù)現(xiàn)在的局勢(shì)來看,天災(zāi)可以使人死亡,盜賊可以使人死亡,列強(qiáng)瓜分中國(guó)的時(shí)候可以使人死亡,貪官污吏虐待百姓可以使人死亡,我們這輩人生在今天的中國(guó),國(guó)家內(nèi)無時(shí)無地不可以使人死亡。到那時(shí)讓我眼睜睜看你死,或者讓你眼睜睜看我死,我能夠這樣做呢,還是你能這樣做呢?即使能不死,但是夫妻離別分散不能相見,白白地使我們兩地雙眼望穿,尸骨化為石頭,試問自古以來什么時(shí)候曾見過破鏡能重圓的?那么這種離散比死要痛苦啊,這將怎么辦呢?今天我和你幸好雙雙健在,天下的不應(yīng)當(dāng)死卻死了和不愿意分離卻分離了的人,不能用數(shù)字來計(jì)算,像我們這樣愛情專一的人,能忍受這種事情嗎?這是我敢于索性去死而不顧你的緣故??!我現(xiàn)在死去沒有什么遺憾,國(guó)家大事成功與不成功自有同志們?cè)诶^續(xù)奮斗。依新已經(jīng)五歲了,轉(zhuǎn)眼之間就要長(zhǎng)大成人了,希望你好好地?fù)狃B(yǎng)他,使他像我。你腹中的胎兒,我猜她是個(gè)女孩,是女孩一定像你,我心里非常欣慰?;蛟S又是個(gè)男孩,你就也教育他以父親的志向作為志向,那么我死后還有兩個(gè)意洞在呀。太高興啦,太高興啦!我們家以后的生活該會(huì)很貧困,但貧困沒有什么痛苦,清清靜靜過日子罷了。
我現(xiàn)在跟你再?zèng)]有什么話說了。我在九泉之下遠(yuǎn)遠(yuǎn)地聽到你的哭聲,應(yīng)當(dāng)也用哭聲相應(yīng)和。我平時(shí)不相信有鬼,現(xiàn)在卻又希望它真有?,F(xiàn)在又有人說心電感應(yīng)有道,我也希望這話是真的。那么我死了,我的靈魂還能依依不舍地伴著你,你不必因?yàn)槭グ閭H而悲傷了。
我平素不曾把我的志向告訴你,這是我的不對(duì)的地方;可是告訴你,又怕你天天為我擔(dān)憂。我為國(guó)犧牲,死一百次也不推辭,可是讓你擔(dān)憂,的確不是我能忍受的。我愛你到了極點(diǎn),所以替你打算的事情只怕不周全。你有幸嫁給了我,可又為什么不幸生在今天的中國(guó)!我有幸娶到你,可又為什么不幸生在今天的中國(guó)!我終究不忍心只完善自己。唉!方巾短小情義深長(zhǎng),沒有寫完的心里話,還有成千上萬,你可以憑方巾領(lǐng)會(huì)沒寫完的話。我現(xiàn)在不能見到你了,你又不能忘掉我,大概你會(huì)在夢(mèng)中夢(mèng)到我吧!寫到這里太悲痛了!
意洞親筆寫
辛未年三月二十六日深夜四更
家中各位伯母、叔母都通曉文字,有不理解的地方,希望請(qǐng)她們指教。應(yīng)當(dāng)完全理解我的心意是好。
人物小傳
林覺民,福建閩侯(今福州)人,字意洞,號(hào)抖飛,又號(hào)天外生。早年留學(xué)日本,參加同盟會(huì),從事反清革命活動(dòng)。
林覺民是一個(gè)風(fēng)流倜儻的才子。他20歲的時(shí)候東渡日本留學(xué)。諳熟日語之外,他還懂得英語和德語。
林覺民于1911年春抵香港,準(zhǔn)備在廣州發(fā)動(dòng)起義,4月24日夜寫下感人至深的《與妻書》。
1911年4月27日,林覺民參加黃興領(lǐng)導(dǎo)的廣州起義,進(jìn)攻總督衙門,不幸受傷被捕。入獄后進(jìn)行絕食斗爭(zhēng),后被清政府殺害,葬于廣州黃花崗,為黃花崗七十二烈士之一。
《與妻書》的感人之處,就在于它情真意切,字字泣血,到處都是濃得化不開的真情;纏綿悱惻而又充滿激情,充滿凜然正氣,為國(guó)捐軀的激情與對(duì)愛妻的深情兩相交融、相互輝映,叫人斷腸落淚,而又撼人魂魄、令人感奮。
雖然已時(shí)隔百年,但文章的魅力依然,作者對(duì)愛妻的那份真情,那種“以天下人為念”、舍生取義的革命者的氣度風(fēng)范,依然令人動(dòng)容,而且將流芳百世、名垂千古。
陳意映,林覺民之妻。