正文

一 導(dǎo)言

小說面面觀 作者:[英] E·M·福斯特 著;馮濤 譯


一 導(dǎo)言

我們這個(gè)講座是跟三一學(xué)院研究員威廉·喬治·克拉克的名字聯(lián)系在一起的。正是由于他,我們今天才會(huì)在這兒聚首,我們演講的話題呢,也要從他這里起個(gè)頭。

據(jù)我所知,克拉克是約克郡人氏。他生于一八二一年,讀的是塞德伯和什魯斯伯里學(xué)校[1],一八四○年進(jìn)三一學(xué)院深造,四年后成為該院研究員,并以院為家近三十年,直至健康惡化,臨死前才離開學(xué)院。他以莎學(xué)研究著稱,不過卻出版過兩本與莎學(xué)無關(guān)的閑書,值得在此一提。年輕時(shí)他曾到西班牙游歷,寫了本生動(dòng)的游記,名喚《甘孜帕稠》,讀來賞心悅目。“甘孜帕稠”是他在安達(dá)盧西亞跟農(nóng)民一起嘗過的一種冷湯,他顯然很是喜歡;事實(shí)上那兒的一切他顯然都很喜歡。八年后,他去希臘度假,作為度假的成果出版了第二本書:《伯羅奔尼撒》。這本書要嚴(yán)肅得多,也沉悶得多。當(dāng)時(shí)的希臘本就是更嚴(yán)肅的地方,比西班牙嚴(yán)肅,而且,當(dāng)時(shí)的克拉克不但已經(jīng)接受圣職,還擔(dān)任了學(xué)院的發(fā)言人,而最重要的,他是跟時(shí)任學(xué)院院長的湯普森博士結(jié)伴同游的,院長閣下可全然不是那種可以欣賞冷湯的人物。對(duì)騾子和跳蚤的戲謔自然也就見不大著了,我們看到的古文物的遺跡和古戰(zhàn)場(chǎng)的舊址則越來越多。這本書除了學(xué)識(shí)之外,我們唯一還能感受到的就是作者對(duì)希臘鄉(xiāng)村的熱愛。此外,克拉克還游歷過意大利和波蘭。

言歸正傳,回到他的學(xué)術(shù)本行。他策劃了那套了不起的“劍橋莎士比亞”,合作者先是格洛弗,后來換了阿爾迪斯·賴特(兩位都是三一學(xué)院的圖書館員),而且他得阿爾迪斯·賴特的襄助,出版了那套膾炙人口的“環(huán)球莎士比亞”。他為阿里斯托芬的一種新版收集了大量資料。他還出版了幾本布道集,可是在一八六九年放棄圣職——這順便也豁免了我們過于正經(jīng)八百的義務(wù)。他之放棄圣職,是因?yàn)橄袼呐笥鸭鎮(zhèn)饔浖胰R斯利·斯蒂芬,像亨利·西奇威克[2]和其他同輩人一樣,他發(fā)現(xiàn)沒有必要再待在教會(huì)里了,而且他還寫了本取名《英國教會(huì)現(xiàn)階段之危機(jī)》的小冊(cè)子,細(xì)細(xì)解釋了還俗的緣由。結(jié)果他也自然辭去了學(xué)院發(fā)言人一職,不過留任學(xué)院的導(dǎo)師。他終年五十七歲,被所有認(rèn)識(shí)他的人公推為可親的學(xué)者、至誠之君子。諸位應(yīng)該已然認(rèn)識(shí)到,他是個(gè)真正能代表劍橋的人物。他代表不了這個(gè)廣大的世界,甚至牛津,卻最能體現(xiàn)劍橋諸學(xué)院的精神特質(zhì),這些特質(zhì)或許也只有在座步他后塵的諸位能夠真正欣賞,即正直誠篤。遵照他的遺囑,他的學(xué)院特將他的遺贈(zèng)用于舉辦一個(gè)系列講座,每年一屆,討論“喬叟以降英國文學(xué)的某一或某幾個(gè)階段”,并冠以他的大名以志紀(jì)念。


祈求神靈賜福已經(jīng)不時(shí)興了,不過出于兩個(gè)原因,我仍想做這個(gè)小小的祈禱。首先,誠愿克拉克的少許正直誠篤在此次講座中與我們同在;其次,愿他賜我們稍做通融變更之便!因?yàn)槲也]有完全緊扣講座的命題。“英國文學(xué)的某一或某幾個(gè)階段”。這個(gè)限定雖說聽來相當(dāng)自由,精神上也夠開明,卻碰巧不太扣得上我們的話題,這開篇第一講也將用來解釋其中的緣由。我要提出的論點(diǎn)也許顯得很瑣碎,不過它們將引我們來到一個(gè)有利的出發(fā)點(diǎn),便于我們集中火力打中靶心。

我們需要一個(gè)有利的出發(fā)點(diǎn),因?yàn)樗^小說,數(shù)量既龐大到令人望而生畏,而且又亂七八糟到無一定之規(guī)——其中沒有可以攀爬的高山,沒有帕納塞斯或赫利孔[3],甚至沒有毗斯迦[4]。能夠確定的唯有,它是文學(xué)國土中的一片潮濕區(qū)域——受到一百條溪流灌溉,而且偶爾還會(huì)退化為沼澤。我絲毫不奇怪詩人會(huì)鄙視它,雖說他們有時(shí)也會(huì)誤入其中。如果換了歷史家,發(fā)現(xiàn)它竟然也會(huì)偶爾廁身于他們之間,并因此大發(fā)雷霆,我會(huì)深表同情?;蛟S一開始我們就該給小說下個(gè)定義。這應(yīng)該費(fèi)不了吹灰之力。M·阿貝爾·舍瓦萊在他那本出色的小冊(cè)子[5]里提供了一個(gè)定義,而且,設(shè)若一位法國批評(píng)家都沒辦法界定英國小說,那誰還能有這個(gè)本事?他說,所謂小說者,“具有一定長度之散文體虛構(gòu)作品”(Une fiction en prose d'une certaine étendue)也。對(duì)我們來說這定義已經(jīng)不錯(cuò)了,我們也許可以再進(jìn)一步,這“一定長度”應(yīng)該不少于五萬字。任何五萬字以上的虛構(gòu)散文作品對(duì)于本講座而言均被視為小說。如果您覺得這個(gè)定義不夠精當(dāng),那您能另想個(gè)萬全的定義,能把《天路歷程》、《享樂主義者馬里烏斯》[6]、《幼子歷險(xiǎn)記》[7]、《魔笛》、《大疫年日記》[8]、《朱萊卡·多布森》[9]、《拉塞勒斯》[10]、《尤利西斯》和《綠廈》[11]全部包羅無遺嗎?如若不然,能說明某某不是小說的原因嗎?我們這塊海綿一般的小說地塊中,有的部分虛構(gòu)性強(qiáng)些,有的則弱些,這是事實(shí):靠近中間位置,一個(gè)綠草茵茵的小丘上站著奧斯丁小姐,她塑造的愛瑪隨旁侍立,還有薩克雷扶持著他的艾斯芒德[12]??蓳?jù)我所知,還沒有一個(gè)聰明的定論能把這整個(gè)地塊講個(gè)清楚。我們只能說,其兩面環(huán)抱著兩列并不陡峻的山脈——一列是詩,一列是歷史,相反相成——第三面則傍依海洋——我們?nèi)绻グ菰L《白鯨》就定然會(huì)邂逅的海洋。

首先,讓我們來探討一下到底什么是“英國文學(xué)”。我們自然解讀為是用英語寫成的作品,而不是理解為一定得在特威德[13]以南或大西洋以東,或是赤道以北的出版物:我們并不需要糾纏到地理差異中去,這是政治家操心的事兒。然而,即便有了這樣的解讀,我們就能如愿以償自由馳騁了嗎?我們能在討論英國小說的時(shí)候,對(duì)用其他語言寫成的小說視而不見嗎,尤其是法國和俄國小說?就影響而言,我們可以對(duì)其視而不見,因?yàn)槲覀兊淖骷覐奈词艿綒W陸太大的影響。不過,我在我的講座中將盡可能少談?dòng)绊懀碛缮院笤僮鼋忉?。我的論題是用英語寫成的某種特別種類的書籍,以及這些書籍的方方面面。我們能對(duì)歐陸這類書籍的相關(guān)方面視而不見嗎?不盡然。我們須面對(duì)一個(gè)并不愉快而且有傷愛國熱忱的事實(shí)。英國沒有一個(gè)小說家像托爾斯泰那么偉大——也就是說,沒有一個(gè)英國小說家曾如此全面地展現(xiàn)出人生的畫面,不管是日常還是英雄的方面。沒有一個(gè)英國小說家在探索人類靈魂方面達(dá)到了陀思妥耶夫斯基的深度。而且沒有任何一個(gè)小說家在分析現(xiàn)代意識(shí)方面做得像馬塞爾·普魯斯特那么成功。在這些豐功偉績面前我們必須稍做沉吟。英國詩自可以睥睨當(dāng)世——不論是質(zhì)量還是數(shù)量??捎≌f就沒這么風(fēng)光了:最好的小說并不出在英國,如果我們拒不承認(rèn)這個(gè)事實(shí),那可就真是小家子氣十足了。

身為作家,卻并不忌諱所謂小家子氣,沒準(zhǔn)兒這還能成為他的力量之源:只有假道學(xué)或真傻子才會(huì)指責(zé)笛福倫敦腔或托馬斯·哈代鄉(xiāng)土氣??墒切〖易託庠谂u(píng)領(lǐng)域卻是個(gè)嚴(yán)重缺陷。身為批評(píng)家,最忌眼光狹小,雖說這經(jīng)常是一位創(chuàng)造性藝術(shù)家的特權(quán)。批評(píng)家必須眼界開闊,否則會(huì)一事無成。小說是一種創(chuàng)造性藝術(shù),批評(píng)卻無緣分享這一特權(quán),而且出于批評(píng)家的谫陋,英國小說領(lǐng)域中有太多小屋被錯(cuò)認(rèn)作了大廈。我們可以信手舉四部小說為例:《克蘭福德》[14]、《中洛辛郡的心臟》[15]、《簡·愛》和《理查德·費(fèi)沃里爾的考驗(yàn)》[16],我們可能出于各種各樣個(gè)人或鄉(xiāng)土的理由熱愛這四本書?!犊颂m福德》散發(fā)出英格蘭內(nèi)陸城市感十足的幽默,《中洛辛郡》活現(xiàn)出一個(gè)具體而微的愛丁堡,《簡·愛》是一位杰出卻尚未成熟之女性的激情夢(mèng)想,《理查德·費(fèi)沃里爾》則洋溢著鄉(xiāng)村的詩情畫意并閃爍著時(shí)髦的才智光彩??蛇@四部小說無一例外都不過是小小的華屋,并非宏偉的大廈,一旦將其樹立在《戰(zhàn)爭(zhēng)與和平》的柱廊或是《卡拉馬佐夫兄弟》的拱頂之中,我們立刻就能看出并尊重它們的真面目。

我并不打算在我的講座中經(jīng)常提及外國小說,我更不會(huì)擺出一副外國小說專家的架勢(shì),仿佛只因?yàn)橐?guī)定所限才不得不忍痛割愛。不過在正式開講英國小說之前我的確想強(qiáng)調(diào)一下外國小說的偉大;恕我直言,這是為了能為我們的主題投下這么個(gè)起始的陰影,如此,當(dāng)我們最后回顧時(shí),方能在真實(shí)的光線下更加清楚地認(rèn)清英國小說的真相。

關(guān)于“英國”的限定就說這些。現(xiàn)在我們來說說更重要的一點(diǎn),關(guān)于“某一或某幾個(gè)階段”的限定。這種以時(shí)間來衡量一個(gè)階段或某種發(fā)展的觀念,以及由此必然產(chǎn)生的對(duì)影響和流派的強(qiáng)調(diào),碰巧正是我希望在我們這次簡要的概觀中著意避免的,而且我相信《甘孜帕稠》的作者對(duì)此也會(huì)寬大為懷。時(shí)間的概念自始至終都將是我們的敵人。我們呈現(xiàn)和觀照英國小說家的方式并非將他們置于時(shí)間的大川任他們隨波逐流,稍有不慎就會(huì)被吞沒,而是請(qǐng)他們團(tuán)團(tuán)圍坐在一個(gè)圓形房間里,就像大英博物館的閱覽室——同時(shí)寫他們的小說。他們坐在那兒的時(shí)候不會(huì)這樣想:“我生活在維多利亞女王治下,我在安女王時(shí)期,我繼承的是特羅洛普的衣缽,我在反奧爾德斯·赫胥黎其道而行?!彼麄冎恢雷约旱墓P握在自己手中。他們正處在半迷狂狀態(tài),他們的痛苦與歡欣正通過墨水傾瀉而出,他們可以說在進(jìn)行創(chuàng)造性活動(dòng),而當(dāng)奧利佛·埃爾頓教授斷言“一八四七年后,小說的激情就再也難以為繼”時(shí),他們誰都不會(huì)明白他到底什么意思。我們就將以這種方式來觀照他們——這方式遠(yuǎn)非完美,不過我們卻是量力而行,可以使我們免于陷入偽學(xué)術(shù)的重大危險(xiǎn)。

真正的學(xué)識(shí)當(dāng)屬人類可能成就的最高成就之一。一個(gè)人若能選擇一個(gè)有價(jià)值的學(xué)科并洞悉其所有的真相并精通其周邊學(xué)科的主要真相,還有什么比這個(gè)更加令人歡欣鼓舞?到那時(shí)他就能隨心所欲而不逾矩了。如果他的學(xué)科是小說,他就可以興之所至以編年順序而論之,因?yàn)樗呀?jīng)遍覽了過去四個(gè)世紀(jì)所有重要的外帶眾多并不重要的小說作品,而且對(duì)于任何與英國小說間接相關(guān)的知識(shí)也有充分了解。已故沃爾特·羅利爵士[17](他曾主持過這一講壇)就是這樣一位學(xué)者。羅利博聞廣識(shí),故能放論影響,他對(duì)英國小說的專論采用的就是分期論述法,可力有不逮的后繼者卻應(yīng)該知難而退。學(xué)者自然也可以像哲學(xué)家,面對(duì)時(shí)間的河流沉思默想??v不能將其整體一覽無余,也盡可以看到具體的事實(shí)、多樣的個(gè)性從他身旁流過,并估價(jià)其間的關(guān)系,如果他得出的結(jié)論對(duì)我們而言就像對(duì)他本人一樣寶貴,那他老早就教化世人、惠及全人類了。他自然是失敗了。真正的學(xué)識(shí)是不可言傳的,真正的學(xué)者更是鳳毛麟角。在今天的聽眾中或有幾位學(xué)者在,不論是確實(shí)的學(xué)者還是具有此種潛質(zhì)的,不過也只限于寥寥幾位,而講臺(tái)上肯定是沒有的。我們大多數(shù)都是偽學(xué)者,我也想以同情和尊敬之情來對(duì)待我們的特性,因?yàn)槲覀冞@個(gè)階層規(guī)模既龐大,又廣有影響,在教會(huì)和國家兩方面均位居顯要,我們掌控著帝國的教育,報(bào)界奉我們的好惡為標(biāo)桿,宴會(huì)尊我們?yōu)橘F賓。

偽學(xué)術(shù)往好了說,是無知對(duì)學(xué)識(shí)的致敬。它還有經(jīng)濟(jì)上的意義,對(duì)此我們不必過于苛責(zé)。我們大多數(shù)人在三十之前都須得尋個(gè)工作自立,否則就得求親靠友過日子,而很多工作只有經(jīng)過考試方能覓得。偽學(xué)者在考試方面往往表現(xiàn)突出(真學(xué)者在考場(chǎng)上卻并不怎么擅長),即便失利,他仍會(huì)仰慕考場(chǎng)天生的權(quán)威。它們是通往工作職位的大門,它們握有生殺予奪的大權(quán)。一篇論《李爾王》的論文可能大有用場(chǎng),成為通往地方政府的進(jìn)階,在實(shí)用性方面遠(yuǎn)勝過那出他指望不上的同名戲劇。他自然不會(huì)向自己坦承:“這就是知識(shí)的用場(chǎng),它能使你飛黃騰達(dá)。”他感覺到的經(jīng)濟(jì)壓力更多是潛意識(shí)的,他去應(yīng)試不過是覺得,寫一篇《李爾王》的論文雖說是樁狂亂、痛苦的經(jīng)歷,其結(jié)果卻很是拿得穩(wěn)靠得住。不管這么做是出于玩世不恭還是天真無知,他都無可厚非。既然“知識(shí)能改變命運(yùn)”,既然“功名”必須“考得”,對(duì)考試體系就由不得我們掉以輕心了。如果求職的階梯另辟出一條蹊徑,我們?nèi)缃袼^的教育大部分都會(huì)土崩瓦解,而誰都絲毫不會(huì)因此變得更蠢。

不過若是此人跑去進(jìn)行什么文學(xué)批評(píng)——就像我們現(xiàn)在做的工作——他可就成了害群之馬,因?yàn)樗傻氖钦鎸W(xué)者的事業(yè),卻壓根兒沒有真學(xué)者的本事。書還沒讀或還沒讀懂就忙著給它們分門別類了;此其首要罪狀。有的按時(shí)代分門別類。一八四七年前的,一八四七年后的,一八四七年以前或以后的作品。安女王時(shí)代的小說,前小說[18],原始小說[19],未來小說。有的按題材分類——加倍愚蠢。“法庭文學(xué)”始自《湯姆·瓊斯》;“婦女運(yùn)動(dòng)文學(xué)”始自《謝利》[20];從《魯濱孫》到《藍(lán)色珊瑚島》[21]則皆屬“荒島文學(xué)”;最令人生厭的當(dāng)屬所謂的“流浪漢小說”,雖說“公路小說”也八九不離十了;還有“蘇塞克斯文學(xué)”(倫敦周圍諸郡里,蘇塞克斯或許稱得上最文學(xué)的一郡了);不登大雅之堂的作品——實(shí)質(zhì)是一種令人不快卻又很嚴(yán)肅的調(diào)查研究,唯有年高德劭的偽學(xué)者才能從事的事業(yè);甚至還可以根據(jù)小說與工業(yè)主義、航空科技、雞眼治療,甚至天氣的關(guān)系進(jìn)行分類。我特意提到的天氣并非我的向壁虛構(gòu),而是源自一本堪稱我多年來讀到過的最神道的小說專論。這本奇書來自大西洋彼岸,我真是永志不忘。這本文學(xué)指南名為《小說的取材與方法》。作者的名字自當(dāng)隱去。是位偽學(xué)者,而且是位優(yōu)秀的偽學(xué)者。他按照小說的寫作日期、長度、地區(qū)、性別、觀點(diǎn),直至你能想到的一切標(biāo)準(zhǔn)對(duì)其進(jìn)行分類。而且他袖中還另有乾坤,那就是天氣,他祭出的這一法寶還項(xiàng)生九頭。這九頭底下各有實(shí)例支撐,因?yàn)榇斯v有千般不是,卻是異常勤勉,就讓我們看看他這九頭寶物的詳情吧。首先,天氣可以只起到“裝飾”之用,如比埃爾·洛蒂[22];然后是“切實(shí)相關(guān)”的,如在《弗洛斯河上的磨坊》[23]中(沒有弗洛斯河就沒有磨坊,沒了磨坊也就不會(huì)有塔利弗這家人家);天氣可以是“闡釋性的”,如《利己主義者》[24];也可以“意在預(yù)先確定和諧的氣氛”,如菲奧娜·麥克利奧德[25]的作品;天氣可以用作“情緒的對(duì)比”,如在《白蘭垂小爵爺》[26]中;亦可以成為“行動(dòng)的決定性因素”,如吉卜林的一個(gè)短篇小說,沙塵暴造就了一對(duì)怨偶;天氣可以成為“一種支配性的影響”,如《理查德·費(fèi)沃里爾》;甚至“本身即是主角”,像《龐貝城的末日》[27]中的維蘇威火山噴發(fā);最后,它也可以“壓根兒不存在”,就像在兒童故事里。我真喜歡他一頭扎進(jìn)“不存在”里頭。這使一切都這么科學(xué),這么井井有條??伤救藚s猶嫌未足,在完成他的分類之后還補(bǔ)充道,沒錯(cuò),自然還需要強(qiáng)調(diào)一點(diǎn),那就是天才;一個(gè)小說家單知道有九類天氣仍然無濟(jì)于事,除非他也擁有天才。受到這一深思熟慮的鼓舞,他又按照小說的“語氣”分了一下類。“語氣”卻僅有兩種,主觀的和客觀的,每類各舉了實(shí)例后,他再次顯得憂心忡忡,又補(bǔ)充道:“沒錯(cuò),可你同樣需要有天才,否則哪種語氣都是白搭?!?/p>

這種總把“天才”掛在嘴皮子上的做法又是偽學(xué)者的一個(gè)慣用伎倆。他狂喜歡提到天才,因?yàn)檫@個(gè)音調(diào)鏗鏘的詞本身就可以豁免他深究其意的義務(wù)。文學(xué)是天才的創(chuàng)造。小說家都是天才。既是天才,我們只需給他們分分類就得了。他也正是這么做的。他說的一切或許都準(zhǔn)確無誤,可是全無用處,因?yàn)樗窃诶@著書本轉(zhuǎn)悠,而沒有參透這些書本,他要么就根本沒讀,要么根本就是在曲解。書是一定要讀的(很不幸,因?yàn)樽x起來要花很多工夫);唯其如此,方能搞明白它們到底有些什么東西。有些野蠻部落時(shí)興吃書,不過對(duì)西方世界來說,閱讀是消化它們的唯一途徑。讀者必須一個(gè)人坐下來跟作者較勁兒,而偽學(xué)者卻不肯下這個(gè)苦功。他寧肯將一本書跟它產(chǎn)生的歷史時(shí)期,跟其作者的生平事件或是它描寫的那些事件,最重要的是跟某種“潮流”聯(lián)系起來。一旦他能用上“潮流”這個(gè)詞兒,他的精神頭就來了,才不管他的讀者會(huì)不會(huì)意興闌珊呢,逢到這種時(shí)候他們經(jīng)常拿出鉛筆來做個(gè)注,相信“潮流”這玩意兒可真是萬金油,包治百病。

正是為此,面對(duì)我們面前這本就搖搖欲墜的講座,我們沒法兒考慮按時(shí)序來講述小說,我們絕不能面對(duì)時(shí)間之流沉思默想。另一種意象更切合我們的能力:所有小說家均在同時(shí)寫他們的小說。他們分屬不同的時(shí)代和階層,他們具有迥異的性情和目標(biāo),不過他們手里都握著筆,都在進(jìn)行創(chuàng)作。讓我們從他們肩膀頭上張望一下,看看他們都在寫些什么。這或許能祛除年代學(xué)這個(gè)鬼魅,它眼下是我們的大敵,(下周我們將揭示)這個(gè)鬼魅有時(shí)亦是這幫作家的大敵?!芭?,時(shí)代與人子之間的世仇,真是無止無休!”赫爾曼·麥爾維爾曾做如是之嘆,而且這一世仇非但在生命與死亡間糾纏,即便在文學(xué)創(chuàng)作與批評(píng)這樣的羊腸小道上亦不絕如縷。我們何不避其危害,想象所有小說家都一道在一個(gè)圓形房間里創(chuàng)作呢?除非先聽到他們的話語,我不會(huì)提及他們的大名,因?yàn)橹灰惶崮橙说拇竺?,跟它?lián)系在一起的時(shí)代、閑話以及所有我們避之唯恐不及的雜碎就會(huì)跟我們撞個(gè)正著。

他們照指示兩人一組。第一對(duì)是這樣寫的:


一、 我不知道該怎么做,不知道!——上帝寬恕我,可我真是煩透了!我希望——可我都不知道該希望什么,才不會(huì)犯下罪孽!——然而我希望能讓上帝高興,希望上帝能賜我以恩惠!——在這兒我誰都碰不到——這是個(gè)什么樣的世界!——活著有什么趣兒?我們所企慕的善,如此曖昧模糊,又有誰知道到底該企慕些什么!人類分成了兩半,其中的一半在折磨另一半,又在折磨他人中折磨著自己!


二、 我恨的就是自己——當(dāng)我想到一個(gè)人為了幸福,必須攫取那么多,從他人的生命中攫取,即便如此他也不會(huì)感到幸福。他這么做不過是為了自欺為了堵自己的嘴——可那只能,最多只能維持一小會(huì)兒。那個(gè)悲慘的自我總在那兒徘徊,總是給我們創(chuàng)造些新鮮的焦慮。結(jié)果證明,“攫取”不是,遠(yuǎn)不會(huì)是一種幸福。唯一安全的是“給予”。它至少不會(huì)欺蒙于你。


顯而易見,在座的這兩位小說家看待生活的角度如出一轍,不過第一位是塞繆爾·理查遜,而第二位你可能已經(jīng)認(rèn)出來了,是亨利·詹姆斯。他們兩人非但是熱情的,簡直都是憂心忡忡的心理學(xué)家。兩人都痛苦都異常敏感而且都崇尚自我犧牲;兩人都缺乏悲劇感,雖說都已經(jīng)非常接近了。他們都稟賦一種怯生生的高貴性——這正是支配他們的精神品質(zhì)——而且,哦,他們寫得多么出色!——他們豐贍繁復(fù)的語流中沒有一個(gè)字不熨帖精當(dāng)。他們中間隔著一百五十年的距離,可除此之外他們?cè)谄渌矫尕M非惺惺相惜?他們這種親近不是正可以發(fā)人深???自然,如果亨利·詹姆斯聽我這么說,他肯定很不樂意——不,倒還不是樂不樂意的問題,他肯定會(huì)驚詫莫名——不,甚至不是什么詫異,而是這種親近在假定意義上,他肯定會(huì)強(qiáng)調(diào)一下,是在假定意義上,將他和一位店鋪掌柜扯到了一起[28]。我也聽到理查遜同樣謹(jǐn)慎地表示疑義,英格蘭之外是否還能降生正派有德的作家。不過這些都只是表面的差異,而且這些差異又確實(shí)構(gòu)成進(jìn)一步的聯(lián)系。我們就讓他倆和睦地坐在一起吧,現(xiàn)在轉(zhuǎn)向我們下一對(duì)作家。


一、 在約翰遜太太老練的操持下,葬禮的準(zhǔn)備工作進(jìn)行得很是順暢愉快。在悲傷的葬禮前夜,她把已經(jīng)準(zhǔn)備好的黑色棉緞、輕便梯子還有一盒大頭釘都取出來,還用黑色花環(huán)和蝴蝶結(jié)將家里裝飾起來,趣味力求高雅。她用黑色縐紗將門環(huán)裹扎起來,并在加里波第[29]一幅鋼版肖像邊上掛了個(gè)巨大的蝴蝶結(jié),死者生前所有的那尊格萊斯頓先生[30]的胸像她也不忘用黑布裹了個(gè)嚴(yán)實(shí)。她把那兩個(gè)繪有意大利提沃利和那不勒斯海灣景致的花瓶給轉(zhuǎn)了下位置,這樣那些明媚的風(fēng)景就藏到了后面,只露出一抹樸素的藍(lán)色琺瑯,她還真是深謀遠(yuǎn)慮,早就買好了一塊桌布,用在前廳,用紫羅蘭色的桌布替下了一直用到現(xiàn)在、已然陳舊褪色的玫瑰花絨??傊?,為了給這個(gè)小小的家增添一點(diǎn)高貴的莊嚴(yán)感,但凡一顆滿懷情意又考慮周全的心靈能夠做的,她全都做到了。[31]


二、 客廳里蕩漾著一陣淡淡的甜食的氣味,我舉目四望,想找出那張放糕點(diǎn)的桌子;好容易等眼睛習(xí)慣了屋內(nèi)的陰暗光線,才看見有張桌子上放著一個(gè)切開的葡萄干蛋糕,還有幾個(gè)切開的橙子,一盤三明治,一盤餅干,此外還有兩個(gè)大酒瓶子,我很明白這兩個(gè)酒瓶一向是用來裝點(diǎn)門面的,從不曾見使用過,而這一回卻是一個(gè)瓶里盛著葡萄酒,一個(gè)裝了雪利酒。我走到這張桌子旁站定了,才看見那位卑躬屈節(jié)的潘波趣,穿一身黑外套,帽子上綴一根長達(dá)數(shù)碼的帽帶,一邊糕點(diǎn)酒水地往嘴里塞,一邊做出種種諂媚舉動(dòng),引我的注意。一看見他自己這種舉動(dòng)有了效驗(yàn),便立即走到我跟前(滿嘴的酒氣和糕餅味兒),壓低聲音說:“可以嗎,親愛的先生?”說著就和我握起手來。[32]


這兩個(gè)葬禮可不是同一天舉行的。其一是波利先生父親的(1910),后面一個(gè)是葛吉瑞太太的葬禮(1861)??赏査购偷腋箙s有相同的視角,甚至用上了同樣的風(fēng)格技巧(試比較那兩個(gè)花瓶和兩個(gè)酒瓶)。兩人均是詼諧的幽默家兼冷眼的觀察家,都通過不厭其煩地羅列細(xì)節(jié)并最終一錘子定音達(dá)到一種效果。他們都心胸慷慨;他們都憎惡虛偽并時(shí)時(shí)享受拿虛偽小人開涮的樂趣;他們都是難能可貴的社會(huì)改革家;他們都從未想過將他們的作品僅僅局限于圖書館的書架子上。有時(shí),他們歡快活潑的散文表層會(huì)像廉價(jià)的留聲機(jī)唱片一樣出現(xiàn)刮擦,會(huì)出現(xiàn)一定程度的質(zhì)量下滑,作家的面孔湊得離讀者的面孔未免太近了些。換句話說,這二位的品味都不高:美的世界可以說基本上對(duì)狄更斯關(guān)閉,完全跟威爾斯絕緣。他們倆還有其他相似之處——譬如他們描畫人物的方法?;蛟S他們之間主要的不同僅在于這兩位天才貧寒少年所面臨的機(jī)遇之不同:一位生活在一百年前,另一位在四十年前。機(jī)遇的不同顯然對(duì)威爾斯有利。他比他的前輩受過更好的教育;尤其是科學(xué)的訓(xùn)練強(qiáng)化了他的心志,緩和了他的歇斯底里。他記錄下了社會(huì)的進(jìn)步——專科學(xué)校已然取代了“多行不義堂”[33]——可在小說藝術(shù)方面,他卻絲毫不比他的前輩高明。

那下一對(duì)又當(dāng)如何呢?


一、 至于說那個(gè)斑點(diǎn),我可有些拿不準(zhǔn);我絕不相信它是釘子釘下的;它太大、太圓,不可能。我倒是可以起來,不過哪怕我站起來瞅一眼,十有八九我還是說不準(zhǔn),因?yàn)橐坏┮患虑榻Y(jié)束了,那就誰都弄不清它是如何發(fā)生的了。哦,天哪,多么神秘的生活;多么毛糙的思想!多么無知的人性!為了證明我們對(duì)自己的物品如何缺乏控制——盡管有了我們的文明,生活還是多么偶然——只需數(shù)出我們一生中丟失的幾樣?xùn)|西,就先從三個(gè)淺藍(lán)色盛釘書釘?shù)男」迌洪_始吧,因?yàn)檫@似乎總是幾件失物中最神秘的——哪只貓?jiān)敢?,又有哪只耗子想啃呢?然后還有鳥籠,鐵環(huán),冰鞋,安女王時(shí)代的煤斗子,彈子球板,手搖風(fēng)琴——統(tǒng)統(tǒng)不見了,不見的還有珠寶。蛋白石和祖母綠,就扔在蘿卜根旁邊??梢钥隙ǖ氖?,它們都一點(diǎn)一滴積少成多地失去了!此刻我身上竟然還有衣穿,周圍竟然還有結(jié)結(jié)實(shí)實(shí)的家具,也真算得上是奇跡一樁了。哎,要是想為人生找個(gè)譬喻,那就只能將其比作以五十英里的時(shí)速從地鐵中沖過……[34]


二、 至少有十年了,我父親天天都下決心把它修理修理——可至今還沒有修理;——除了我們家,別的人家一個(gè)鐘頭都忍不下去——最令人驚奇的是,世上沒有一個(gè)話題能使我父親像對(duì)門合葉這般滔滔雄辯?!膳c此同時(shí),在合葉問題上,我想他肯定是有史以來最大的癡心妄想狂,他的巧于言和吝于行總是永遠(yuǎn)并行不悖??蛷d的門只要一開——他的哲學(xué)也好,原則也罷,統(tǒng)統(tǒng)都成了合葉的犧牲品;——其實(shí)只需一根雞毛三滴油,一把錘頭敲一敲,他的面子也就一勞永逸得到了保全。

——人是多么地自相矛盾啊!明明可以醫(yī)治,卻甘受創(chuàng)傷的折磨!——他的整個(gè)一生和他的知識(shí)正相矛盾!——他的理智,上帝賜與他的珍貴禮物——(非但沒降下油來)反而只用來加劇了他的善感稟賦——使他的痛苦倍增,使他因?yàn)樗纳聘卸討n郁更加不安!——可憐的不幸的人啊,他竟然如此行事!——難道說他生命中必須承受的苦難還嫌不夠,偏要再主動(dòng)增添一些自己的煩惱?——跟不可避免的種種邪惡做斗爭(zhēng),卻向那些可以避免的低頭,而后者給他帶來的麻煩十之八九都無法從他的心頭徹底祛除。

憑一切美好善良起誓,若能在項(xiàng)狄府方圓十英里內(nèi)找到三滴油和一把錘頭——客廳的門合葉就有望在本朝內(nèi)修好。[35]


后面引的一段自然出自《項(xiàng)狄傳》。另一段則出自弗吉妮婭·伍爾夫。她和斯特恩都是夢(mèng)想家。他們從小事物開頭,盡情發(fā)揮后又以這個(gè)小事物做終。他們對(duì)生命的混亂既表示幽默的欣賞,又深切地感受其中之美。甚至他們的聲音都一個(gè)調(diào)調(diào)——一種蓄意的困惑,對(duì)所有人宣稱他們不知道該何去何從。不消說,他們的價(jià)值觀自然各有千秋。斯特恩是位感傷主義大師,弗吉妮婭·伍爾夫則絕對(duì)超然物外,冷靜脫俗(或許她的近作《到燈塔去》另當(dāng)別論)。他們的成就自然也不可同日而語??伤麄兊姆绞绞侄螀s是類似的,由此達(dá)到的出人意表的效果亦復(fù)如此,客廳的門扇永遠(yuǎn)都甭想修好,墻上的斑點(diǎn)原來是只蝸牛,生命竟是如此混亂,哦天哪,意志是如此脆弱,感情是如此捉摸不定……哲學(xué)……上帝……哦天哪,看看那個(gè)斑點(diǎn)……聽聽吱嘎作響的那道門扇——存在……真是太……我們到底在說什么呢?


六位正在工作的小說家的形象展現(xiàn)過后,小說的年代次序是不是已不再顯得那么重要了?如果說小說的確是在發(fā)展,它是不是也跟英國憲法,甚或婦女運(yùn)動(dòng)的發(fā)展風(fēng)馬牛不相及?我之所以說“甚或婦女運(yùn)動(dòng)”,是因?yàn)橛≌f在十九世紀(jì)碰巧跟這一運(yùn)動(dòng)具有密切關(guān)系——這關(guān)系如此密切,以至于已經(jīng)誤導(dǎo)了某些批評(píng)家,將之誤認(rèn)作了有機(jī)關(guān)系。他們斷言,婦女地位的改善必然導(dǎo)致小說越寫越好。大謬不然。一面鏡子并不會(huì)因?yàn)橐淮尉哂袣v史意義的慶典從它面前經(jīng)過,自身變得更加光亮。它唯有在新鍍上一層水銀后才會(huì)更加光亮——換句話說,它只有在獲得了全新的敏感度之后才會(huì)更加光亮;同理,小說的成功端賴于它自身的敏感度,而不在于它選材的成功。帝國土崩瓦解,婦女獲得了投票權(quán),可是對(duì)于那些在圓形房間里寫作的人而言,最至關(guān)重要的是筆握在他們手里的感覺。他們或許會(huì)決定就法國或俄國革命寫本小說,可是種種回憶、聯(lián)想、激情卻自然涌上心頭,遮蔽了他們的客觀性,所以等小說寫完,他們重讀一遍時(shí),小說竟仿佛是另有他人握著他們的筆寫的,他們?cè)敬_定的主題已經(jīng)只成為背景了。那個(gè)“另有他人”自然就是他們自己,但卻絕非活躍在時(shí)空中、生活在喬治四世或五世治下的那個(gè)自己。有史以來,但凡作家,寫作時(shí)多多少少都有類似的感受。他們已然進(jìn)入一種共通的狀態(tài),便宜行事,可以稱之為“靈感”[36],既然提到了靈感,我們可以這么說:歷史不斷發(fā)展,藝術(shù)則恒定不變。

“歷史不斷發(fā)展,藝術(shù)恒定不變”只是句粗陋的格言,而且確實(shí)幾乎是句口號(hào),雖說我們不得不采用它,但也一定得承認(rèn)其粗陋。它只包含部分真理。

首先,它拒不考慮人類的思想是否代有不同;舉個(gè)例子,那位在伊麗莎白女王治下將店鋪和小酒館寫成幽默故事的托馬斯·德龍尼[37],是否跟他當(dāng)代的代表——論才具,應(yīng)該是尼爾·利昂斯或佩特·里奇——具有本質(zhì)的不同?事實(shí)上,我認(rèn)為并沒什么不同;作為個(gè)人自然不同,但本質(zhì)上并無多大不同,并不因?yàn)樗钤谒陌倌昵熬陀惺裁床煌?。四千年,一萬四千年,我們或許該掂量掂量,可區(qū)區(qū)四百年在我們?nèi)祟惖纳钪袑?shí)在算不得什么,來不及產(chǎn)生任何稍稍可觀的改變。所以我們的口號(hào)用在這里沒什么不當(dāng)。我們盡可理直氣壯地高歌猛進(jìn)。

如果談到傳統(tǒng)的發(fā)展,看看因?yàn)槲覀兙懿豢紤]這一點(diǎn)會(huì)有什么樣的損失,那情況可就嚴(yán)重起來了。英國小說中除去流派、影響和時(shí)尚,還有技巧問題,這技巧倒確實(shí)是代有不同的。就以小說家對(duì)小說人物的嘲弄為例吧:嬉笑怒罵的把戲可非止一端;伊麗莎白朝代的幽默家挑揀筆下犧牲品的方式與現(xiàn)代可是大相徑庭,他們引你大笑的竅門兒自有千秋。再說幻想的技巧:弗吉妮婭·伍爾夫雖說在目標(biāo)和整體效果上跟斯特恩甚是相似,可在實(shí)際操練上卻很是不同;她屬于這同一傳統(tǒng)不假,卻代表了后期的發(fā)展。再比如對(duì)話的技巧:在以上成對(duì)的實(shí)例中并未舉出一對(duì)對(duì)話,雖說我很想這么做,原因在于在“他說”和“她說”的用法上各朝各代變化尤著,正足以顯示其時(shí)代特色,而且,即便講話的人物出諸相似的構(gòu)思,在一段節(jié)錄里也無法顯示出這種類同。好吧,我們可不能如此這般地深究下去了,雖說我們能毫不惋惜地將題材和人性的發(fā)展棄置不顧,可必須承認(rèn)那是因?yàn)槲覀兞τ胁淮N膶W(xué)的傳統(tǒng)是文學(xué)和歷史之間的邊界地段,裝備精良的批評(píng)家會(huì)在此處花費(fèi)大量時(shí)間,從而進(jìn)一步強(qiáng)化自身的判斷力。我們可不敢擅越雷池半步,因?yàn)闀x得實(shí)在不夠。我們必須假意將其認(rèn)作歷史的一部分,從而跟它一刀兩斷。我們必須跟文學(xué)的年代和分期徹底劃清界限。

為了稍感心安,我愿意引用這一講座的前任主講T·S·艾略特先生的一段話。艾略特先生在《圣林》[38]的導(dǎo)言中如此列舉批評(píng)家的職責(zé):


傳承傳統(tǒng)是批評(píng)家的職責(zé)——前提是有優(yōu)良的傳統(tǒng)值得傳承。秉持一以貫之和整體關(guān)照的態(tài)度方法來審視文學(xué)亦是他的職責(zé);這就意味著絕不能將文學(xué)視作時(shí)間留下來的古董,而應(yīng)該超越時(shí)間關(guān)注它自身……


職責(zé)之一我們無力奉行,職責(zé)之二我們則須努力踐行。我們既無力檢驗(yàn)亦無力傳承傳統(tǒng)。我們卻可以將所有小說家呈現(xiàn)為濟(jì)濟(jì)一堂,并正因?yàn)槲覀兊臒o知,迫使他們脫離時(shí)空的限制。竊以為這值得一試,否則我也就不敢站在這里妄談什么文學(xué)了。


上一章目錄下一章

Copyright ? 讀書網(wǎng) ranfinancial.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號(hào) 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號(hào)