注冊(cè) | 登錄讀書(shū)好,好讀書(shū),讀好書(shū)!
讀書(shū)網(wǎng)-DuShu.com
當(dāng)前位置: 首頁(yè)在線閱讀文學(xué)藝術(shù)詩(shī)詞歌賦譯心與譯藝: 文學(xué)翻譯的究竟

譯心與譯藝: 文學(xué)翻譯的究竟

譯心與譯藝: 文學(xué)翻譯的究竟
作 者: 童元方 著
出版社: 外語(yǔ)教學(xué)與研究出版社
叢編項(xiàng): 無(wú)
版權(quán)說(shuō)明: 經(jīng)版權(quán)方授權(quán)連載試讀部分章節(jié),全本請(qǐng)購(gòu)買正版圖書(shū)

內(nèi)容簡(jiǎn)介

  《譯家之言 譯心與譯藝:文學(xué)翻譯的究竟》是學(xué)者、翻譯家童元方的翻譯論集,收錄了作者關(guān)于翻譯的專欄文章,分詩(shī)的翻譯、小說(shuō)的翻譯、紅樓夢(mèng)譯話、譯者譯事、翻譯余話五大部分,結(jié)合自己的翻譯經(jīng)驗(yàn)與文化感悟,娓娓道來(lái)。本書(shū)對(duì)英語(yǔ)研究者、學(xué)習(xí)者,尤其是有志于翻譯工作的讀者來(lái)說(shuō),具有實(shí)踐和理論兩方面的價(jià)值。

作者簡(jiǎn)介

  童元方,臺(tái)灣大學(xué)中國(guó)文學(xué)士,美國(guó)俄勒岡大學(xué)藝術(shù)史、東亞研究雙碩士,哈佛大學(xué)哲學(xué)博士。曾任教香港中文大學(xué)翻譯系教授,香港東華學(xué)院教授兼語(yǔ)言及通識(shí)教育中心主任,現(xiàn)為臺(tái)灣東海大學(xué)講座教授兼文學(xué)院院長(zhǎng)。中文著作有《一樣花開(kāi)——哈佛十年散記》、《水流花靜——科學(xué)與詩(shī)的對(duì)話》、《愛(ài)因斯坦的感情世界》、《為彼此的鄉(xiāng)愁》、《田間小徑——走向科學(xué)的人文隨筆》、《選擇與創(chuàng)造——文學(xué)翻譯論叢》、《游與藝——東西南北總天涯》、《閱讀陳之藩》。譯作有《德日進(jìn)思想簡(jiǎn)介》、《愛(ài)因斯坦的夢(mèng)》、《情書(shū):愛(ài)因斯坦與米列娃》、《風(fēng)雨弦歌:黃麗松回憶錄》。編有《寂寞的畫(huà)廊》、《萬(wàn)古云宵》、《花近高樓》。英文著作有:Two Journeys tothe North: A Comparative Study of the Poetic Journals of Wen T’ien-hsiang and Wu Mei-ts’un,,譯作有明代女子曹靜照、馬如玉以及清代女子吳規(guī)臣、梁德繩的詩(shī),收錄于Women Writers of Traditional China一書(shū)中。

讀書(shū)推薦

掃描二維碼
Copyright ? 讀書(shū)網(wǎng) ranfinancial.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號(hào) 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號(hào)