正文

常州

文天祥詩文選譯(修訂版) 作者:鄧碧清 譯注


常州

德祐二年(1276)正月,文天祥出使元營被強(qiáng)行扣留,脅迫北上。二月中旬,乘船經(jīng)過常州,有感于元軍的殘酷殺戮而作此詩。德祐元年,元軍統(tǒng)帥伯顏圍常州,宋常州知州姚訔(yíng贏)、通判陳炤(zhào照)、都統(tǒng)王安節(jié)、劉師勇等組織全城軍民力戰(zhàn)固守。伯顏招降,不從。伯顏怒,屠殺城外居民,自夏至冬,日夜攻城不輟。最后矢盡城破,姚、陳、王、劉等壯烈犧牲。伯顏對常州軍民的頑強(qiáng)堅(jiān)守極為憤恨,城破后,大肆屠殺。這首詩極其悲憤地控訴了元軍對常州軍民野蠻而殘酷的屠殺,贊揚(yáng)了常州保衛(wèi)戰(zhàn)中人民表現(xiàn)出的慷慨悲壯精神,對無辜百姓被“殺戮無遺種”的悲慘遭遇,表達(dá)了無比的憤慨之情??梢哉f,全詩是滲透了作者的血淚而熔鑄出來的。

常州,宋睢陽郡也[1]。北兵憤其堅(jiān)守,殺戮無遺種[2]。死者忠義之鬼,哀哉!

山河千里在,煙火一家無[3]。

壯甚睢陽守,冤哉馬邑屠[4]

蒼天如可問[5],赤子果何辜[6]?

唇齒提封舊[7],撫膺三嘆吁[8]。

【注文】

[1] “宋睢”句:意為宋代的常州可與唐代睢陽郡相比。睢陽,唐郡名,故城在今河南商丘。至德二年(757),安慶緒遣將攻城,張巡、許遠(yuǎn)合力固守,援絕城陷,皆不屈而死。

[2] 遺種:指幸存者?!度龂尽侵尽斆C傳》:“肅命其屬曰:‘淮泗間非遺種之地,江東沃野,可以避害。’”

[3] “山河”二句:立意與《金陵驛》詩“山河風(fēng)景元無異,城郭人民半已非”二句近似。

[4] 馬邑屠:喻常州屠殺?!妒酚洝ぶ懿兰摇罚骸皳絷愗g,屠馬邑?!瘪R邑: 地名,今山西省朔州市。

[5] 問:問天。王逸《楚辭·天問序》:“《天問》者,屈原之所作也。何不言‘問天’?天尊不可問,故曰‘天問’也?!?/p>

[6] 赤子:老百姓。

[7] “唇齒”句:指常州府與作者曾任知府的平江府地界相連,關(guān)系密切。唇齒:即唇齒相依之意。提封:指所管轄的疆界?!杜f唐書·東夷傳》:“魏晉以前,近在提封之內(nèi),不可許以不臣?!?/p>

[8] 撫膺:以手捶胸,表示憤恨、慨嘆。

【翻譯】

常州在宋朝好比唐時的睢陽郡。北兵憤恨它的堅(jiān)守死戰(zhàn),斬盡殺絕,沒有幸存者。死者是忠義的鬼,哀痛??!

山河千里依然是舊日的模樣,

放眼望去沒有一家炊煙火光。

睢陽式的保衛(wèi)戰(zhàn)何等悲壯,

馬邑般的大屠殺多么冤枉!

昊昊蒼天若可以提出質(zhì)問,

慘死的百姓究竟有何罪狀?

此地和我的平江府唇齒相依,

多少次捶胸嘆息無限凄愴。


上一章目錄下一章

Copyright ? 讀書網(wǎng) ranfinancial.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號