李 白
李白(701—762),字太白,號青蓮居士,又號“謫仙人”。出生于中亞碎葉城(今吉爾吉斯斯坦托克馬克城),祖籍隴西成紀(jì)(今甘肅秦安)。
李白是唐代的浪漫主義詩人,被后人譽為“詩仙”, 與杜甫并稱為“李杜”。他的詩以樂府、絕句成就最高。有《李太白全集》行世,《全唐詩》編其詩二十五卷。
下終南山過斛斯山人宿置酒[1]
李 白
暮從碧山下,山月隨人歸。
卻顧所來徑[2],蒼蒼橫翠微[3]。
相攜及田家,童稚開荊扉[4]。
綠竹入幽徑,青蘿拂行衣。
歡言得所憩[5],美酒聊共揮[6]。
長歌吟松風(fēng)[7],曲盡河星稀。
我醉君復(fù)樂,陶然共忘機。
【注釋】
[1]這是一首拜訪友人的詩,將田間景色、朋友間的樂飲酣歌描寫得生動形象。
[2]卻顧:回頭望。
[3]翠微:山坡上草木翠綠茂盛。
[4]童稚:小孩子。荊扉:柴門。
[5]憩(qì):休息。
[6]揮:舉杯暢飲。
[7]松風(fēng):指古琴曲《風(fēng)入松》。
月下獨酌[1]
李 白
花間一壺酒,獨酌無相親。
舉杯邀明月,對影成三人[2]。
月既不解飲[3],影徒隨我身。
暫伴月將影[4],行樂須及春。
我歌月徘徊,我舞影零亂。
醒時同交歡,醉后各分散。
永結(jié)無情游,相期邈云漢。
【注釋】
[1]原詩有四首,此為第一首。以月下獨飲為背景,抒發(fā)了詩人無人親近的苦悶。酌(zhuó):喝酒。
[2]三人:指李白自己、月亮和李白的影子。
[3]不解飲:不會飲酒。
[4]將:和。
春 思[1]
李 白
燕草如碧絲,秦桑低綠枝[2]。
當(dāng)君懷歸日,是妾斷腸時。
春風(fēng)不相識,何事入羅幃[3]。
【注釋】
[1]此詩為閨情詩,描寫秦地少婦對遠(yuǎn)戍燕地的丈夫的相思之苦。
[2]秦:今陜西一帶。
[3]羅幃:絲織的幃帳。此指女子的閨房。