正文

杜 甫

唐詩三百首 作者:[清] 蘅塘退士 著


杜 甫

杜甫(712—770),字子美。原籍襄陽(今湖北襄樊),曾祖時(shí)遷居鞏縣(今河南鞏義)。杜審言之孫。曾居長安城南少陵附近,故自稱“少陵野老”,世稱“杜少陵”。

杜甫是古代最偉大的詩人,被稱為“詩圣”。其詩因能全面反映當(dāng)時(shí)的政治、軍事、社會(huì)情況,故世稱“詩史”,后人以之與李白并稱“李杜”。今有《杜工部集》二十卷、《補(bǔ)遺》一卷行世,《全唐詩》編其詩十九卷。

望 岳[1]

杜 甫

岱宗夫如何[2],齊魯青未了[3]。

造化鐘神秀[4],陰陽割昏曉。

蕩胸生層云,決眥入歸鳥[5]。

會(huì)當(dāng)凌絕頂[6],一覽眾山小。

【注釋】

[1]此詩表現(xiàn)了杜甫的英雄壯志與偉大抱負(fù)。岳:指東岳泰山。

[2]岱宗:泰山。

[3]齊魯:泛指山東一帶。未了:無窮無盡之意。

[4]造化:大自然。鐘:聚集。

[5]決眥(zì):睜大眼睛。

[6]會(huì)當(dāng):終將。凌:登上。絕頂:泰山的最高峰。

贈(zèng)衛(wèi)八處士[1]

杜 甫

人生不相見,動(dòng)如參與商[2]。

今夕復(fù)何夕,共此燈燭光。

少壯能幾時(shí),鬢發(fā)各已蒼[3]。

訪舊半為鬼[4],驚呼熱中腸[5]。

焉知二十載[6],重上君子堂[7]。

昔別君未婚,兒女忽成行。

怡然敬父執(zhí)[8],問我來何方。

問答未及已[9],兒女羅酒漿[10]。

夜雨剪春韭,新炊間黃粱[11]。

主稱會(huì)面難,一舉累十觴。

十觴亦不醉,感子故意長。

明日隔山岳,世事兩茫茫。

【注釋】

[1]此詩作于杜甫被貶華州司功參軍時(shí)。正逢戰(zhàn)亂,偶遇老友,感慨萬分。衛(wèi)八處士:姓衛(wèi),行八,名不詳。處士,隱士。

[2]動(dòng)如:動(dòng)不動(dòng)就像。參(shēn)與商:參星與商星。參星位于西方,商星位于東方,一星升起,一星落下,永不相見。

[3]蒼:灰白色。

[4]訪舊:詢問老朋友的消息。半為鬼:大多數(shù)人已死去。

[5]熱中腸:內(nèi)心激動(dòng)。

[6]焉知:哪知。

[7]君子:指衛(wèi)八處士。

[8]怡然:喜悅。父執(zhí):父親的好友。

[9]未及已:還沒有說完。

[10]羅酒漿:擺酒設(shè)筵。

[11]間(jiàn):摻和。黃粱:黃小米。

佳 人[1]

杜 甫

絕代有佳人[2],幽居在空谷[3]。

自云良家子[4],零落依草木[5]。

關(guān)中昔喪亂[6],兄弟遭殺戮。

官高何足論,不得收骨肉[7]。

世情惡衰歇[8],萬事隨轉(zhuǎn)燭[9]。

夫婿輕薄兒,新人美如玉。

合昏尚知時(shí)[10],鴛鴦不獨(dú)宿。

但見新人笑,那聞舊人哭。

在山泉水清,出山泉水濁[11]。

侍婢賣珠回,牽蘿補(bǔ)茅屋。

摘花不插發(fā),采柏動(dòng)盈掬。

天寒翠袖薄,日暮倚修竹。

【注釋】

[1]詩中描寫了一位女子在戰(zhàn)亂中被拋棄,同時(shí)也寄寓了詩人懷才不遇之感。

[2]絕代:冠絕當(dāng)代,舉世無雙。

[3]幽居:隱居。

[4]良家子:好人家的子弟。

[5]零落:飄零淪落之意。

[6]關(guān)中:函谷關(guān)以西古稱關(guān)中。喪亂:戰(zhàn)亂。

[7]收骨肉:指收葬兄弟的尸骨。

[8]衰歇:衰敗,指母家衰敗失勢(shì)。

[9]轉(zhuǎn)燭:燭光隨風(fēng)而轉(zhuǎn)動(dòng),飄搖不定。比喻世事多變無常。

[10]合昏:夜合花,又稱合歡樹,其葉朝開夜合,故名。常用它喻夫妻恩愛。

[11]“在山”二句:以山中清潔的泉水自喻其高潔之情操。

夢(mèng)李白(二首)[1]

杜 甫

其 一

死別已吞聲,生別常惻惻[2]。

江南瘴癘地[3],逐客無消息[4]。

故人入我夢(mèng),明我長相憶[5]。

恐非平生魂,路遠(yuǎn)不可測(cè)。

魂來?xiàng)髁智?,魂返關(guān)塞黑[6]。

君今在羅網(wǎng),何以有羽翼?

落月滿屋梁,猶疑照顏色。

水深波浪闊,無使蛟龍得。

【注釋】

[1]此二首詩作于乾元二年(759)杜甫流寓秦州時(shí)。此時(shí)杜甫不知李白已赦還,憂念成夢(mèng),成此二詩。

[2]惻惻:傷心痛苦的樣子。

[3]瘴癘:瘴氣瘟疫。

[4]逐客:被放逐的人,此處指李白。

[5]明:知曉。

[6]關(guān)塞:指杜甫所在的秦隴地區(qū)。

其 二

浮云終日行,游子久不至[1]。

三夜頻夢(mèng)君,情親見君意[2]。

告歸常侷促[3],苦道來不易[4]。

江湖多風(fēng)波,舟楫恐失墜[5]。

出門搔白首,若負(fù)平生志。

冠蓋滿京華[6],斯人獨(dú)憔悴[7]。

孰云網(wǎng)恢恢,將老身反累。

千秋萬歲名,寂寞身后事。

【注釋】

[1]游子:指李白。

[2]情親:情意親厚。

[3]告歸:告辭。

[4]苦道:反復(fù)誠懇地訴說。

[5]楫:原指劃船的用具,此指船。

[6]冠蓋:冠冕與車蓋,在此指達(dá)官貴人。

[7]斯人:此人,指李白。憔悴:困苦萎靡的樣子。


上一章目錄下一章

Copyright ? 讀書網(wǎng) ranfinancial.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號(hào) 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號(hào)