王 維
王維(701—761),字摩詰,祖籍太原祁縣(今屬山西晉中),后遷居蒲州河東(今山西永濟)。
王維詩兼眾體,尤擅長五言律絕,被視作盛唐山水田園詩派的代表。王維死后,代宗命人輯其遺文,編成《王維集》十卷,另請趙殿成撰有《王右丞集箋注》。《全唐詩》編其詩四卷。
送綦毋潛落第還鄉(xiāng)[1]
王 維
圣代無隱者[2],英靈盡來歸[3]。
遂令東山客[4],不得顧采薇[5]。
既至金門遠[6],孰云吾道非?
江淮度寒食,京洛縫春衣。
置酒長安道,同心與我違[7]。
行當浮桂棹[8],未幾拂荊扉[9]。
遠樹帶行客,孤城當落暉。
吾謀適不用,勿謂知音稀。
【注釋】
[1]此詩是詩人送友人歸鄉(xiāng)的贈行詩。綦(qí)毋潛:字孝通,盛唐詩人。落第:應試不中。
[2]圣代:當代的美稱。
[3]英靈:杰出的人才。
[4]東山客:指隱士。
[5]采薇:此處代指隱居。
[6]金門遠:此喻落第。金門,此處指代朝廷。
[7]違:分離。
[8]行當:即將,將要。浮桂棹(zhào):指乘船。
[9]未幾:沒過多久。荊扉:此處指柴門。
送 別[1]
王 維
下馬飲君酒[2],問君何所之[3]。
君言不得意[4],歸臥南山陲。
但去莫復問,白云無盡時。
【注釋】
[1]此詩是一首送別詩,表達了詩人對友人仕途受挫,歸隱終南山的羨慕向往之情。
[2]飲(yìn)君酒:請君喝酒。飲,請別人喝。
[3]何所之:去什么地方。
[4]不得意:指仕途不順,無法展示才華。
青 溪[1]
王 維
言入黃花川[2],每逐青溪水[3]。
隨山將萬轉,趣途無百里[4]。
聲喧亂石中,色靜深松里。
漾漾泛菱荇[5],澄澄映葭葦。
我心素已閑,清川澹如此[6]。
請留磐石上,垂釣將已矣[7]。
【注釋】
[1]此詩作于王維入蜀途中,表達一種向往歸隱生活的情感。青溪:地名,在今陜西沔縣東。
[2]言:發(fā)語助詞。黃花川:在今陜西鳳縣。
[3]逐:沿著。
[4]趣:奔走之意。
[5]菱荇(xìng):泛指水草。
[6]澹:安然。
[7]垂釣:此指隱居。將已矣:將以此終其一生。
渭川田家[1]
王 維
斜陽照墟落[2],窮巷牛羊歸[3]。
野老念牧童,倚杖候荊扉[4]。
雉雊麥苗秀[5],蠶眠桑葉?。?]。
田夫荷鋤至[7],相見語依依。
即此羨閑逸[8],悵然吟式微[9]。
【注釋】
[1]此詩描寫了鄉(xiāng)村黃昏的山水田園景象,抒發(fā)了詩人職場上漂浮不定的徬徨,寄托了向往歸隱之情。
[2]墟落:村莊。
[3]窮巷:深巷。
[4]荊扉:柴門。
[5]雉雊(zhìgòu):野雞鳴叫。
[6]蠶眠:蠶成長時,在蛻皮前,不食不動,似睡眠樣,稱“蠶眠”。
[7]荷(hè):扛著。
[8]即此:就這樣。羨閑逸:羨慕悠閑安逸的生活。
[9]悵然:失望,不高興的樣子。
西施詠[1]
王 維
艷色天下重,西施寧久微[2]。
朝為越溪女[3],暮作吳宮妃。
賤日豈殊眾[4],貴來方悟稀。
邀人傅脂粉[5],不自著羅衣[6]。
君寵益嬌態(tài),君憐無是非[7]。
當時浣紗伴,莫得同車歸。
持謝鄰家子[8],效顰安可希[9]。
【注釋】
[1]此詩借詠西施,感慨世事之無常。西施:春秋時越國美女。
[2]寧:豈。
[3]越溪:指若耶溪,在今浙江紹興東南,傳說西施曾在此浣紗。
[4]殊眾:與眾不同。
[5]邀:命令。傅:通“敷”,即搽抹之意。
[6]著:穿。羅衣:絲綢衣服。
[7]無是非:不辨是與非,即言聽計從之意。
[8]持謝:奉告。謝,勸告。鄰家子:此指傳說中的東施。
[9]顰(pín):皺眉,蹙眉。安可希:怎能期望得到別人的賞識呢?