正文

樂府(七首)

唐詩三百首 作者:[清] 蘅塘退士 著


樂府(七首)

樂府,作為一種詩體,最初指樂府官署所采集、創(chuàng)作的樂歌。后來魏晉至唐代,把可以入樂的詩歌和后人仿效樂府古題的作品也稱為“樂府詩”,簡稱“樂府”。宋元以后的詞、散曲和劇曲,因融入音樂,有時也稱樂府。故而,依據(jù)樂府詩的源流及與音樂的關(guān)系,被劃為古體詩的一種類別。樂府的字?jǐn)?shù)、句數(shù)和格律都沒有嚴(yán)格的要求。

五言古詩與五古樂府,在句式和字?jǐn)?shù)上有相似之處,即都要求每句五個字,句數(shù)長短不拘。依照樂府曲調(diào)來說,五古樂府既有沿襲樂府舊題寫時事以抒發(fā)自己情感的,又有摹仿民歌描寫男女戀情的。

塞上曲[1]

王昌齡

蟬鳴空桑林[2],八月蕭關(guān)道[3]。

出塞入塞寒,處處黃蘆草。

從來幽并客[4],皆共塵沙老。

莫學(xué)游俠兒[5],矜夸紫騮好[6]。

【注釋】

[1]塞上曲:為唐新樂府辭,出自漢樂府《出塞》《入塞》,屬橫吹曲辭。

[2]空桑林:桑葉凋落,變得稀疏。

[3]蕭關(guān):在今寧夏固原東南。

[4]幽并(bīng)客:幽州和并州的人。幽、并二州在今河北、山西和陜西一部分,此概指燕趙之地。

[5]游俠兒:指重意氣、英勇無畏的人。

[6]矜夸:夸耀。紫騮:此指駿馬。

塞下曲[1]

王昌齡

飲馬度秋水,水寒風(fēng)似刀。

平沙日未沒,黯黯見臨洮[2]。

昔日長城戰(zhàn),咸言意氣高。

黃塵足今古[3],白骨亂蓬蒿。

【注釋】

[1]塞下曲:唐新樂府辭,屬橫吹曲辭。

[2]黯黯:隱隱約約的樣子。

[3]足:充滿。今古:從古到今。

關(guān)山月[1]

李 白

明月出天山[2],蒼茫云海間。

長風(fēng)幾萬里,吹度玉門關(guān)[3]。

漢下白登道[4],胡窺青海灣[5]。

由來征戰(zhàn)地[6],不見有人還。

戍客望邊邑,思?xì)w多苦顏。

高樓當(dāng)此夜[7],嘆息未應(yīng)閑。

【注釋】

[1]關(guān)山月為古樂府名,李白用此題寫邊塞將士思家心切及閨中思夫的內(nèi)容。

[2]天山:指祁連山。

[3]玉門關(guān):唐時為通西域的關(guān)塞要道,舊址在今甘肅敦煌西。

[4]下:出兵之意。白登:白登山,在今山西大同東。

[5]胡:此指吐蕃。

[6]由來:從來。

[7]高樓:指遠(yuǎn)征邊塞將士的妻子。

子夜吳歌[1]

李 白

長安一片月,萬戶搗衣聲[2]。

秋風(fēng)吹不盡,總是玉關(guān)情[3]。

何日平胡虜[4],良人罷遠(yuǎn)征[5]。

【注釋】

[1]此首是描寫女子秋夜思念遠(yuǎn)征丈夫的詩。

[2]搗衣:深秋時,少婦搗衣,準(zhǔn)備冬衣,寄托對遠(yuǎn)征丈夫的思念。

[3]玉關(guān)情:指妻子對玉門關(guān)外戍邊丈夫的思念之情。

[4]胡虜:侵?jǐn)_邊境的敵人,此指匈奴。

[5]良人:古時妻子對丈夫的稱呼。

長干行[1]

李 白

妾發(fā)初覆額[2],折花門前劇。

郎騎竹馬來[3],繞床弄青梅[4]。

同居長干里,兩小無嫌猜。

十四為君婦,羞顏未嘗開[5]。

低頭向暗壁,千喚不一回。

十五始展眉,愿同塵與灰[6]。

常存抱柱信,豈上望夫臺[7]。

十六君遠(yuǎn)行,瞿塘滟滪堆[8]。

五月不可觸,猿聲天上哀。

門前遲行跡,一一生綠苔。

苔深不能掃,落葉秋風(fēng)早。

八月蝴蝶黃,雙飛西園草。

感此傷妾心,坐愁紅顏老。

早晚下三巴[9],預(yù)將書報家。

相迎不道遠(yuǎn),直至長風(fēng)沙。

【注釋】

[1]此詩以商婦獨(dú)白自述的方法,表達(dá)了對遠(yuǎn)出經(jīng)商的丈夫的摯愛和思念。

[2]妾:古代婦女的自稱。

[3]竹馬:一種游戲,把竹竿當(dāng)馬騎。

[4]床:井欄桿。

[5]羞顏未嘗開:指婚后的害羞之意還沒有消逝。

[6]愿同塵與灰:意謂愿與丈夫同生死。

[7]“常存”二句:表達(dá)對夫妻情愛的深信不疑。抱柱信,比喻信守諾言、忠貞不渝。

[8]滟滪(yànyù)堆:瞿塘峽口的一塊大礁石。

[9]三巴:巴郡、巴東、巴西統(tǒng)稱三巴,在今重慶東部。


上一章目錄下一章

Copyright ? 讀書網(wǎng) ranfinancial.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號