正文

020 點絳唇

納蘭詞 作者:[清] 納蘭容若,子艮 著


020 點絳唇

黃花城早望

五夜光寒,照來積雪平于棧。西風何限,自起披衣看。

對此茫茫,不覺成長嘆。何時旦,曉星欲散,飛起平沙雁。

詞譯

大雁飛回了故鄉(xiāng)。它們揮動著翅膀,多像揮動一把把剪刀,途中剪碎了什么。是昔去雪如花,今來花如雪?還是昔我往矣,楊柳依依。今我來思,雨雪霏霏?或是,或不是。你只知道,自己在楊柳青青季節(jié)依依離去,卻無法在雪花飄飄季節(jié)踽踽歸來。想家,就輕吟一曲淡淡感傷,淡淡愁。而你最大的愿望也就是——在老去的時候,能卸下這一身侍衛(wèi)的盔甲。在荒蕪已久的花園里,種一些樹,調(diào)一弦素琴,填一首淡泊以明志的小令。

評析

盧氏死后,納蘭隨帝王南巡北狩,把自己放逐到萬里西風瀚海沙里面去,放逐到斜陽下、斷碣殘碑里面去。此時的詞又多了錚錚之音,令人耳目為之一新。而這樣的詞句,卻還是不脫悲涼,即使意境開闊了許多。譬如這首《點絳唇》即是如此。

詞的上闋展示的是一幅寒夜闌珊的雪景圖。天色將明,已到五更,雪光映照,寒氣逼人。在雪光的輝映下,詩人看到積雪已經(jīng)和柵欄齊平?!罢諄矸e雪平于?!敝幸弧捌健?字寫出了下雪之大,天氣之嚴寒,早已不是“今我來思,雨雪霏霏”中的飄飄花雪了,而是早已“積土成山”的積雪,從而給人一種冷凝冰滯之感。再加上西風大作,驚擾詞人清夢,難以成眠,于是只好“自起披衣看”。一“自”寫出了孤獨寂寞之苦。

下闋為感嘆。既是行役,那么離家千里,長途跋涉,飽受顛簸流離之苦自是難免,況且還碰上了這樣惡劣的天氣!遂對此茫茫一片,“不覺成長嘆”。長嘆什么?或許是感喟漫漫長夜,風一更雪一更,無人能解難耐清寂孤獨之苦,或許是嘆息雖是天高地闊,遠離那枷鎖繁華,卻依然自由不得,抑或是感嘆身在大漠,邊聲寒苦,而家鄉(xiāng)遠在千里之外。但是不管如何百感交集,詞人總希望能早一些天亮,見到陽光,似乎這是唯一的解脫。于是詞人發(fā)出了殷殷的期望:晨星將要散落,城下河邊沙灘上大雁正飛起,天什么時候才能亮?

整闋詞全用白描,但樸質(zhì)中饒含韻致,清奇中極見情味。

  1. 黃花城:在今北京懷柔縣境內(nèi)。
  2. 五夜:即五更。古代將一夜分為甲、乙、丙、丁、戊五段,故稱。
  3. 棧:棧道。
  4. 何限:多少。
  5. 平沙雁:廣漠沙原上之大雁。

上一章目錄下一章

Copyright ? 讀書網(wǎng) ranfinancial.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號