千里
本詩作于順治二年(1645)。這年五月十五日,清軍占領(lǐng)南京,弘光政權(quán)覆滅。這時,以太湖流域?yàn)橹行牡慕先A亭、嘉定、吳江等廣大地區(qū)的軍民,紛紛舉旗誓師,發(fā)布檄文,掀起了轟轟烈烈的抗清斗爭。顧炎武在家鄉(xiāng)昆山也與縣令楊永言、好友歸莊、嘉定秀才吳其沆等人,共同醞釀、發(fā)動當(dāng)?shù)厝嗣衿鹆x抗清,并與太湖以東的夏允彝發(fā)動的抗清斗爭相互呼應(yīng)。這首詩就是對當(dāng)時江南地區(qū)人民聲勢浩大的抗清起義形勢的藝術(shù)概括。
千里吳封大[1],三州震澤通[2]。
戈矛連海外[3],文檄動江東[4]。
王子新開邸[5],將軍舊總?cè)?sup>[6]。
登壇多慷慨,誰復(fù)似臧洪[7]。
【翻譯】
地方千里,吳國的舊疆廣大。
江南吳地,與浩瀚的太湖連通。
殺敵的戰(zhàn)火已經(jīng)燃燒到海外,
抗清的檄文震動了江東。
皇明的王子開建新的府邸,
統(tǒng)兵的將軍依然是舊日的總?cè)帧?/p>
登壇誓師辭氣激昂慷慨,
有誰比得上當(dāng)今的臧洪?
[1]吳封大:吳國的祖先在西周初被封于句(gōu勾)吳(即今蘇州地區(qū))。至公元前六世紀(jì)中葉時,吳國的疆土日益擴(kuò)大,開始稱王。見《史記·吳太伯世家》。封:封疆,疆土。
[2]三州:指吳地。見三國魏蔣濟(jì)《三州論》。震澤:太湖,語出《尚書·禹貢》。
[3]“戈矛”句:當(dāng)江南各地軍民起義抗清時,明江南總兵吳志葵屯兵海上,與內(nèi)地軍民相約,將首先出兵進(jìn)攻蘇州清軍,故云“連海外”。
[4]江東:參見《感事》其七注釋。
[5]“王子”句:王子指明潞王朱常淓。南京陷落后,杭州官紳擁立流寓杭州的潞王監(jiān)國。開?。ǎ洙郑杭撮_府。
[6]“將軍”句:將軍指王佐才。昆山縣令楊永言等決定起義抗清,請年老退職在家的明朝前狼山副總兵王佐才為帥,主持抗清大計(jì)???cè)郑航y(tǒng)兵主帥。
[7]“登壇”句:作者自注引《后漢書·臧洪傳》說:東漢末年,陳留太守張邈等地方牧守在酸棗(故城在今河南延津北)集會,商討討伐董卓的大計(jì)。將要盟誓時,眾牧守相互退讓,不敢首先登壇,共推張邈部下功曹臧洪先登。臧洪挺身登壇,歃血盟誓,詞氣慷慨,在場聽其言者無不激昂振奮。這里借臧洪來表彰敢于振臂首倡抗清大計(jì)的志士。