第一部分 詩(shī)選
維爾諾-科甫諾時(shí)期
1817-1824
愛(ài)學(xué)社之歌[1]
嘿!花環(huán)裝飾在頭上,
歡樂(lè)顯露在眼中,
我們一起親切地?fù)肀В?/p>
這是我們!自己的弟兄!
諂媚、奢侈和狡猾,
都拋到九霄云外;
祖國(guó)、科學(xué)和德行,
這里有永久的神殿存在。
友愛(ài)的鏈環(huán)圍著我們,
撤去了心頭的陰影,
敞開了思想和志愿。
這里的一切都無(wú)比神圣。
友誼、歡樂(lè)和青春的歌聲
會(huì)減輕我們共同的苦痛。
誰(shuí)要是在我們這一群,
不管在田野,在大廳,
不管在工作,在娛樂(lè),
都要記住我們的章程。
在生命的每一瞬間,
自己的誓言永遠(yuǎn)不忘,
讓祖國(guó)、科學(xué)和德行
永遠(yuǎn)占據(jù)著他的思想!
手拉著手,不怕行路難,
我們的目的一定完成,
上帝、勇氣、工作和信任
都會(huì)忠誠(chéng)地幫助我們!
[1]這首詩(shī)在1819年11月1日的愛(ài)學(xué)社集會(huì)上朗讀過(guò),后譜上樂(lè)曲,成為愛(ài)學(xué)社的社歌。(如無(wú)特別說(shuō)明,本書的注釋均系譯注)