正文

愛德社之歌

密茨凱維奇詩選 作者:(波蘭)亞當(dāng)·密茨凱維奇


愛德社之歌

嘿!既然我們的生命只有一次,

我們就應(yīng)該充分享受生活的樂趣!

讓這只金杯盛滿的美酒,

使我們陶醉、心曠神怡。

嘿!讓我們興高采烈,

圍成一個歡樂的圓圈。

讓我們舉杯一飲而盡,

預(yù)示著甜蜜時刻的來臨。

這里用不著說外國語言,

我們暢飲的是波蘭蜜酒。

民族的歌聲多么美妙動聽,

而更美好的是兄弟般的人民!

你閱讀古希臘羅馬的作品,

絕不是要你淹沒在書本中。

而是要像希臘人那樣娛樂,

像羅馬人那樣去奮勇拼搏。

啊,那邊坐著一群法學(xué)家,

給他們捧上一壇美酒佳釀。

今天我們需要強壯的右手,

明天才能談得上法律條令!

今天,我們的高談闊論,

并不能登上自由的高峰。

只有愛和友誼召喚的地方,

弟兄們,那里才能得到安寧。

誰能熔化和冶煉鋼鐵,

就能耗去鋼鐵和時間。

我們從這金屬制成的杯里,

吮吸酒神釀成的玉液瓊漿。

這位身居智者群中的學(xué)人,

他了解化學(xué),有自己的愛好。

誰能從愛人的口里,

吸取到甜美的原汁。

他在測量世界的道路,

星星和天空的拱頂,

阿基米德是那樣窮困潦倒,

連落腳的地方他都難找到。

今天,那位牛頓先生,

要想去把世界推動,

奉勸他考慮下弟兄們,

就請他說一聲:夠了!

圓規(guī)、天平和尺度

只能去測量死的物體。

我們要以愿望去衡量力量,

而不是用力量去衡量愿望。

因為心靈燃燒的地方,

圓規(guī)是測不出精神的力量。

大眾的幸福是我們的基石,

團(tuán)結(jié)一致勝過兩人的力量。

嘿!既然我們的生命只有一次,

那我們就應(yīng)該去享受生活的樂趣!

這里擺放著一只只金杯,

時間轉(zhuǎn)瞬即逝,快抓住機會。

血會凝固,頭發(fā)會變白,

我們會墮落到永恒的深淵。

這是費利閉著的眼睛,

這是愛德社員的手掌!


上一章目錄下一章

Copyright ? 讀書網(wǎng) ranfinancial.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號