柳宗元
柳宗元(773—819),字子厚,祖籍河?xùn)|(今山西永濟(jì))人,故世稱“柳河?xùn)|”。貞元九年(793)登進(jìn)士第。十四年(798)登博學(xué)宏詞科,曾當(dāng)過(guò)監(jiān)察御史。永貞元年(805)因參與王叔文革新,被貶為永州司馬。元和十年(815)召還京師,又出為柳州刺史,四年后卒于任上。人稱“柳柳州”。
柳宗元是唐代古文大家,與韓愈同為古文運(yùn)動(dòng)的主將,世稱“韓柳”。他又工于詩(shī),蘇軾評(píng)其詩(shī)曰:“發(fā)纖秾于簡(jiǎn)古,寄至味于澹泊”(《書(shū)黃子思詩(shī)集后》);又說(shuō):“所貴于枯澹者,謂其外枯而中膏,似澹而實(shí)美,淵明、子厚之流是也?!保ā稏|坡題跋·評(píng)韓柳詩(shī)》)方回評(píng)曰:“柳柳州詩(shī)精絕工致,古體尤高?!保ā跺伤鑵R評(píng)》)后人評(píng)詩(shī)常把他與韋應(yīng)物并稱為“韋柳”,但蘇軾和嚴(yán)羽都認(rèn)為,柳宗元的古詩(shī)在韋應(yīng)物之上,尤其是他在永州、柳州期間的山水之作,“高者逼陶、阮”(劉克莊《后村詩(shī)話》),“句澹雅而味深長(zhǎng)”(魏慶之《詩(shī)人玉屑》)。今有《柳河?xùn)|集》三十卷行世,《全唐詩(shī)》編其詩(shī)四卷。
晨詣超師院讀禪經(jīng)(1)
柳宗元
汲井漱寒齒,清心拂塵服(2)。
閑持貝葉書(shū)(3),步出東齋讀。
真源了無(wú)取(4),妄跡世所逐(5)。
遺言冀可冥,繕性何由熟(6)?
道人庭宇靜(7),苔色連深竹。
日出霧露余,青松如膏沐(8)。
澹然離言說(shuō)(9),悟悅心自足(10)。
【注釋】
(1)此詩(shī)是柳宗元被貶為永州司馬時(shí)所作,抒寫(xiě)讀經(jīng)的感想。詣(yì):到。超師:法名為超的僧人。禪經(jīng):即佛經(jīng)。
(2)“汲井”二句:意謂井水漱口,可以清心;穿衣時(shí)撣去灰塵,可以去垢;內(nèi)外清潔,方可讀佛經(jīng)。汲井,從井中打水。清心,內(nèi)心清靜。服,穿衣。
(3)貝葉書(shū):即佛經(jīng)。因古印度僧人常用貝多羅樹(shù)葉寫(xiě)經(jīng),故稱。
(4)真源:指佛家的真諦。
(5)妄跡:虛妄之事,即指世俗事務(wù)。逐:追求。
(6)“遺言”二句:對(duì)佛經(jīng)中的遺言,我還有希望能夠心領(lǐng)神會(huì),卻不知道通過(guò)什么途徑使我的本性修煉到精熟完滿的程度。遺言,指佛家先賢的遺言。此指佛經(jīng)中語(yǔ)。冀,希望。冥,暗合,指心悟。繕性,修養(yǎng)本性。熟,精熟。
(7)道人:有道之人,此指超師。
(8)“日出”二句:青松經(jīng)雨露晨霧滋潤(rùn)后,在陽(yáng)光的照耀之下,像油脂洗過(guò)一樣潤(rùn)澤。膏,油脂。
(9)澹然:形容心境寧?kù)o。離言說(shuō):難以用言語(yǔ)來(lái)表達(dá)。
(10)悟悅:悟道之樂(lè)。足:滿足。
溪居(1)
柳宗元
久為簪組束(2),幸此南夷謫(3)。
閑依農(nóng)圃鄰(4),偶似山林客(5)。
曉耕翻露草,夜傍響溪石(6)。
來(lái)往不逢人,長(zhǎng)歌楚天碧(7)。
【注釋】
(1)此詩(shī)是柳宗元被貶永州時(shí)所作,描寫(xiě)閑居的佳境。溪居:指柳宗元在永州零陵的冉溪邊筑的屋舍。
(2)簪組:官吏的冠飾,此處用指為官生涯。束:束縛。
(3)南夷:古時(shí)對(duì)南方少數(shù)民族的貶稱。此指永州地區(qū)。謫:貶官。
(4)農(nóng)圃:農(nóng)田。
(5)偶似:有時(shí)好像。
(6)響溪石:船槳碰溪石所發(fā)出的響聲。
(7)楚天:指永州,因永州古屬楚地之故。